《布洛陀》文本汉译研究的开题报告.docxVIP

《布洛陀》文本汉译研究的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《布洛陀》文本汉译研究的开题报告

题目:《布洛陀》文本汉译研究

1.研究背景和意义

《布洛陀》是法国作家荣格创作的一部小说,曾参加过1933年的冯·蒙特勒文学奖角逐,并被誉为荣格的代表作之一。小说主要描写了一个美国青年在浪漫的、异域的布洛陀岛上发生的故事。

该小说的文本译本广泛流传于我国,但是研究表明,有些译本的翻译质量并不尽如人意,甚至会影响到读者对于小说情节及主旨的理解。因此,本次研究将从翻译角度对《布洛陀》展开研究,一方面可以对原著有更深入的了解,另一方面也可以提高译者的翻译能力,从而更好地传播荣格的思想与文化。

2.研究目标和内容

本研究旨在对《布洛陀》的汉译文本进行检讨和分析,探究对于该小说的不同译本中,存在哪些不同的翻译策略和翻译偏差,并对这些偏差进行解读和修正。此外,还将对译者的翻译能力进行评估和分析,为后续的译者培训提供参考。

具体地,研究内容分为以下几个方面:

(1)对荣格和《布洛陀》的文学和文化背景进行分析,梳理小说的基本情节、主题和思想。

(2)选取两到三个最具代表性的《布洛陀》汉译本,将其与原著进行对比和分析,挖掘其中存在的翻译策略和偏差,并对其进行修正。

(3)借助语言学和翻译学的理论,对翻译过程中存在的问题进行探讨和解析,以期提高翻译质量和翻译者的翻译能力。

(4)总结研究结果,提出相应的建议和措施,为翻译工作的进一步提升和发展作出贡献。

3.研究方法和手段

本研究主要采用文献资料法、对比分析法和实证研究法。具体来说,研究过程中将通过梳理荣格和《布洛陀》的文学和文化背景,了解小说的创作背景和主要内容;通过对不同的《布洛陀》汉译本进行分析和比较,挖掘其中存在的问题和差异;通过翻译学和语言学的知识,对翻译过程中存在的问题和困难进行探讨和解析,提高翻译质量和翻译者的翻译能力。

同时,研究过程中还将借助一些软件工具,如翻译记忆工具和语料库查询工具等,以提高翻译效率和质量。

4.预期成果

本研究的主要成果包括以下几个方面:

(1)对荣格和《布洛陀》的文学和文化背景进行了梳理和分析,为读者和译者更好地理解和翻译该小说提供了基础。

(2)对不同的《布洛陀》汉译本进行了系统的对比分析,找出了其中的译文差异和翻译策略,为译者提供了借鉴和参考。

(3)通过翻译学和语言学的理论探讨和分析,对翻译过程中存在的问题进行了解析和修正,提高了翻译的质量和效率。

(4)对于翻译者的翻译能力进行了评估和分析,为后续的译者培训和翻译教育提供了参考和建议。

(5)本研究的成果将在相关领域进行推广和应用,为中国读者更好地认识和理解荣格的文化和思想,增进中法文化交流与合作作出贡献。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档