十、翻译技巧(5)正反译法.ppt

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

I.Reviewandcommentsontheassignment得病以前,我受父母宠爱,在家中横行霸道,一旦隔离,拘禁在花园山坡上的一幢小房子里,我顿感打入冷宫,十分郁郁不得志起来。一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴,一时宾客云集,笑语四溢。我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗帘,窥见园中大千世界,一片繁华,自己的哥姐,堂表兄弟,也穿插其间,个个喜气洋洋。一霎时,一阵被人摈弃,为世所遗的悲愤兜上心头,禁不住痛苦起来。Conversionofaffirmationandnegationintranslation

Examples1.Excuseme. 2.“Don’tstopworking,”hesaid. 3.Hewentintotheinsecurebuilding.4.Heknewhewasmortallyill. 5.Withoutreasoningoneisapttobebeyondcontrol.

1.动词Suchachancewasdeniedme.我没有得到这样一个机会。2.副词A:Theboyisquiteclever.B:Exactly.甲:这孩子很聪明。乙:一点不错。3.形容词1)Itwouldbemostdisastrousifevenarumorofitweregiven.甚至只要有一点点风声漏出去,结果就不堪设想。2)Theexplanationisprettythin.这个解释是相当不充实的。3)Hisrefusalisnotfinal.他的拒绝不是不可改变的。4.前置词1)Thisproblemisaboveme.这问题我不懂。(或:我解决不了)。2)Itwasbeyondhispowertosignsuchacontract.他无权签订这种合同。5.连词1)Theguerrillaswouldfighttodeathbeforetheysurrendered游击队员们宁死不屈。2)IwillnotgounlessIhearfromhim.如果他不通知我,我就不去。7.短语1)Theislandersfoundthemselvesfarfromreadytofightthewar.岛民发现自己远远没有做好作战准备。2)Webelievethattheyoungergenerationwillproveworthyofourtrust.我们相信,年表一代将不会辜负我们的信任。3)WhenPhilipmissedthelastbus,hewasatalosstoknowwhattodo.菲利普误了最后一班公共汽车,茫然不知该怎么办。8.句子1)Ifitworkedonce,itcanworktwice.一次得手,再次不愁。2)Myguessisasgoodasyours.我的猜测并不比你的高明。3)Thedecisionhastocome.B、英语从反面表达,译文从正面表达1.动词1)Irodearoundwithhimonedayseeinghowtheshipsunloaded.一天我和他乘车转了一转,看看船如何卸货。2)Thedoubtwasstillunsolvedafterhisrepeatedexplanations.虽经他一再解释,疑团仍然存在。2.副词1)Hecarelesslyglancedthroughthenoteandgotaway.他马马虎虎地看了看那张便条就走了。2)ManyagreedthatthePrimeMinisterhadine

文档评论(0)

好文精选 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档