- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
主语句与话题句的翻译对比研究的开题报告
一、研究背景与选题意义
在英语写作中,主语句和话题句是两个十分重要的概念。主语句是指在句子中起到主语作用的一段话,它往往作为一个句子的开头部分,引出文章的主题。在英语写作中,主语句在文章的开篇处起到了承上启下的作用,负责引领读者进入文章的内容和主题,是文章结构和逻辑的重要组成部分。而话题句则是指在段落中起到引导句意作用的一句话,它常常位于段落开头部分,用来引出下文要讨论的话题。话题句在段落中承上启下,起到了引导读者进入段落内容的作用,也是段落结构和逻辑的重要组成部分。
英语写作中,主语句和话题句的使用对于文章和段落的结构、连贯性和逻辑性有着非常重要的影响。本文旨在通过对主语句和话题句的翻译对比研究,探究英汉翻译中主语句和话题句的应用和特点,以及其对文章和段落的结构和连贯性的影响,为英汉翻译教学提供参考。
二、研究问题与研究目的
本研究旨在探究英汉翻译中主语句和话题句的应用和特点,以及其对文章和段落的结构和连贯性的影响。具体研究问题如下:
1.英语主语句和话题句在汉语翻译中的应用是否存在特殊性?
2.英汉翻译中主语句和话题句的应用和特点是什么?
3.英汉翻译中主语句和话题句的应用和特点对文章和段落的结构和连贯性有何影响?
本研究的目的是为了深入了解英汉翻译中主语句和话题句的应用和特点,以及其对文章和段落的结构和连贯性的影响,为英汉翻译教学提供参考。
三、研究方法与步骤
本研究将采用文献综述和对比分析的方法,对英汉翻译中主语句和话题句的应用和特点,以及其对文章和段落的结构和连贯性的影响进行研究。
具体步骤如下:
1.收集相关文献,深入了解英汉翻译中主语句和话题句的应用和特点。
2.对比分析英汉翻译中主语句和话题句的应用和特点,并研究其在文章和段落结构中的作用和影响。
3.通过分析和总结得出结论,为英汉翻译教学提供参考建议。
四、预期结果与意义
通过本研究,预期能够深入了解英汉翻译中主语句和话题句的应用和特点,研究其在文章和段落结构中的作用和影响,为英汉翻译教学提供参考建议,从而提高翻译的质量和连贯性。
同时,本研究也对于英语写作和翻译的理论研究和实践工作具有一定的意义和贡献。
文档评论(0)