- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
《孙子兵法》英译的显化研究的开题报告
Title:AStudyontheManifestationofSunTzusArtofWarinEnglishTranslation
ResearchBackground:
Asoneofthemostinfluentialmilitarytextsinhistory,SunTzusArtofWarhasbeentranslatedintonumerouslanguages,includingEnglish.However,thetranslationofancientChinesetexts,especiallythosewithculturalandhistoricalsignificance,hasalwaysbeenchallenging.Thus,therehavebeendebatesabouttheaccuracyandauthenticityofEnglishtranslationsofSunTzusArtofWar.
PurposeofStudy:
ThisstudyaimstoanalyzethemanifestationofSunTzusArtofWarinEnglishtranslation.ByexaminingafewprominentEnglishtranslationsofthetext,thestudywillfocusonidentifyingthedifferencesbetweentheoriginalChinesetextandthetranslatedversions,evaluatetheimpactofculturalandlinguisticgapsontheaccuracyoftranslation,andexplorethestrategiesusedbytranslatorstoconveythemeaningoftheoriginaltext.
ResearchQuestions:
1.HowdoEnglishtranslationsofSunTzusArtofWardifferfromtheoriginalChinesetext?
2.TowhatextentdoculturalandlinguisticgapsaffecttheaccuracyofEnglishtranslationsofSunTzusArtofWar?
3.WhatstrategiesdotranslatorsusetoconveythemeaningofSunTzusArtofWarinEnglishtranslations?
Methodology:
Theresearchwillbeconductedusingaqualitativeresearchapproach.AfewselectedEnglishtranslationsofSunTzusArtofWarwillbeanalyzedusingtextualanalysisandcriticaldiscourseanalysis.Bothprimaryandsecondarysourceswillbeusedtocollectdataforthestudy.
ExpectedContribution:
ThefindingsofthisstudywillhelptoshedlightonthechallengesinvolvedintranslatingancientChinesetextsandtheimpactofculturalandlinguisticgapsontheaccuracyoftranslation.Thestudywillalsoprovidevaluableinsightsintothestrategiesemployedbytranslatorstoovercomethesechallengesandconveythemeaningoftheoriginaltext.Ulti
您可能关注的文档
- LTe-A中CoMP的子载波及功率分配算法研究中期报告.docx
- G-CSF及褪黑素对胶质瘤细胞增殖、迁移和侵袭的影响及机制研究的开题报告.docx
- 中国太阳能光伏企业核心竞争力研究的开题报告.docx
- 三酚基乙烷基高折光率环氧树脂的合成及其性能研究的开题报告.docx
- HPV基因分析在宫颈上皮内瘤变中的作用和意义的开题报告.docx
- 传感器式高压电能表及其校验技术研究的开题报告.docx
- Y公司防城港物流仓储中心发展战略研究的开题报告.docx
- 克鲁捷茨基数学教育思想研究的开题报告.docx
- 专利法视野下的中药传统知识保护的开题报告.docx
- 中外重点大学简介的评价态度资源对比分析的开题报告.docx
- 主体功能区遥感监测技术与应用方法研究的开题报告.docx
- PAF-1碳化材料的吸附分离性能研究的开题报告.docx
- XL10低渗透油藏CO2驱适应性及潜力研究的开题报告.docx
- X65管线钢闪光焊工艺参数优化及接头性能研究的开题报告.docx
- PPC及PLAPPC共混物的流变和降解特性研究的开题报告.docx
- HT-7低杂波电流驱动实验的杂质行为研究的开题报告.docx
- 中碳钢接触形式对微动疲劳的影响研究的开题报告.docx
- MT水质分析仪进入中国电力市场营销策略研究开题报告.docx
- 中越证券发行与上市制度比较研究的开题报告.docx
- BP神经网络组合预测模型的区域物流量预测研究的开题报告.docx
文档评论(0)