10-1《兰亭集序》课件2023-2024学年统编版高中恋恋不忘选择性必修下册.pptx

10-1《兰亭集序》课件2023-2024学年统编版高中恋恋不忘选择性必修下册.pptx

  1. 1、本文档共50页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

字词梳理

癸丑(guǐ)会稽山(kuàijī)修社事(xì)

激湍(tuān)流觞(shāng)骋怀(chěng)一契(qì)嗟悼(jiēdào)彭殇(shāng)

订正字音

字词释义

春季的末一个月

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修襖事

全,都全,都高高的

也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流

景物互相衬托引来酒杯排列旁边音乐伴奏盛况

激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,

喝酒作诗深远高雅的情思

一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

永和九年,正值癸丑。暮春三月之初,(我们)在会稽郡山阴

县的兰亭聚会,行修襖之事。众多贤士全来参加,少者老者都聚于

处。(兰亭)这地方有崇山峻岭、茂密的树林和高高的翠竹,又有

清澈湍急的溪流,映衬萦绕在亭子左右,引(溪水)作为流觞的曲

水,(大家)列坐在水边。即使没有音乐伴奏的盛况,只是饮酒赋

诗,也足以酣畅地抒发深远高雅的情思。

文本翻译

修襖诗会

所谓“襖”是一种风俗祭祀,古人在三月三日这

一天,到水边嬉游,举行祭祀、沐浴等活动,以祛除疾病和不详,之后文人会有饮酒赋诗的集会。

所谓“修”可以理解为“举行”,所谓“修襖”

即指举行祛除不祥的礼俗之事。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之

自然界的万物用来……|开畅、舒展穷尽

大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听

实在值得

之娱,信可乐也。

这一天,天气晴朗,空气清新,和风阵阵,温暖舒畅。抬头观览宇

宙之广大,低首细察万物之众多,借以纵目观察,开畅胸怀,足以尽情

享受所见所闻的乐趣,确实是令人愉快的啊。

字词释义

这和缓舒畅

于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系

代词过去,以前成为因代词

之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短

造化,指自然大事发生、引起

随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣”,岂不痛哉!

归结

字词释义

互相交往比喻时间短暂兼词,之于同“晤”,面对

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄

放纵同“取”感到欣喜一时

所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得

等到」动词,往,引申为求得

高兴的样子

连接

文本翻译

人们互相交往,很快便度过一生。(有的人)在室中晤谈,互相倾吐

心里话;(有的人)把情怀寄托在所爱好的事物上,言行不受拘束,自由放纵。虽然人(对生活的)取舍干差万别,(性情也有)沉静和躁动的不同,但当他们对所接触的感到欢喜,心里一时感到自得,(就感到)高兴和满足,(竟然)没想到老年将要到来;

等到他们对所得的事物已经厌倦,心情也随情况的变化而起变化,感

慨就随之有所不同了。从前感到欢欣的,很快就成为往事,(人)尚且不能不因这些引起心中的感触,何况(人的)寿命长短听凭造化,最终归于消灭!古人说:“死生也是一件大事啊。”这怎能不让人痛心啊!

原因面对悲伤

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能

明白乃意动,把…看做一样/看做相等

喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,

犹如因此一个个

亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,

……的原因意态,情趣这次(集会)

所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

字词释义

(我)每当看到古人(文中)(对死生)发生感慨的原因,像符契

那样相合,没有一次不对着这些文章叹息哀伤,(却)不能明了于心。(我)本来就知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是虚妄之谈。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲啊!因此(我)一一记下当时与会者(的姓名),抄录下他们所作的诗篇。即使时代不同、世事各异,(但)触发人们情怀的原因,大概是一致的。后世的读者,也将由这些诗文产生(一样的)感慨吧。

文本翻译

年号是我国古代帝王用来纪年的名号。

您可能关注的文档

文档评论(0)

人生风雪客 + 关注
实名认证
内容提供者

如果有遇到文件不清或断篇的或者需要转换文件格式的情况请联系我,会在第一时间帮你完成完整的文档。文档如有侵权,请及时告知,本人将尽快予以删除,谢谢啦。

1亿VIP精品文档

相关文档