试对方所惯用语―“作壁上观”和“高みの見物”做语义分析和比较.docxVIP

试对方所惯用语―“作壁上观”和“高みの見物”做语义分析和比较.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

试对方所惯用语―“作壁上观”和“高みの見物”做语义分析和比较

摘要

汉语和日语都有丰富的语言表现形式,惯用语是其中之一。惯用语不仅在口语中经常使用,也适用于各种文体。“作壁上观”和“高みの見物”是一组对应的中日方所惯用语,二者语义相近,在大多数情况下可以直接互译。但二者的语义并不完全等同,有些情况下是不能互译的。本文试图从认知语言学的角度,尝试运用“Geeraerts棱柱形模式”对这两个方所惯用语做语义生成过程和语义内涵的分析比较,总结其异同,得出了以下结论:

①中文的“作壁上观”和日语的“高みの見物”作为惯用句,经常使用的惯用词义只有一个,根据使用环境的不同,词义也会有所变化。

文档评论(0)

123456 + 关注
实名认证
文档贡献者

123456

1亿VIP精品文档

相关文档