中外时间观差异.ppt

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

中外时间观;一、时间观;二、中外关于时间的名言;忘掉今天的人将被明天忘掉。〔歌德〕

时间最不偏私,给任何人都是二十四小时;时间也是偏私,给任何人都不是二十四小时。〔赫胥黎〕;三、单向与多向时间制;多向时间制的特征是人们同时可以进行好几件事情,强调人们参与并做完事情,不僵守预先安排的日程表。〔中国多采用多向时间制〕

单向时间制与多向时间制的差异只是观念的不同、程序之异、轻重之别,并无非此即彼的绝对优劣;四、中国的时间取向;五、西方的时间取向;六、时间观差异在跨文化交际中的表现;公共汽车上,如果你对一位中国老人说:您年纪大了,请坐我的座位吧。你得到的是老人的真诚感谢。可如果你在西方对一位老人说:Youareold.Pleasetakemyseat.却可能会激怒老人。;中西方对“老”的态度有着明显的差异。老练、老当益壮、老成练达、老骥伏枥志在千里等汉语中很多的短语和俗语表现出中国文化对“老”的尊重和重视。

美国人那么经常会用一些委婉语,如“senior”、“aged”、“veteran”、“elder”等来代替“old”,老人及他们的生活场所通常被美化为“senior”、“citizen”、“goldenager”、“evergreenclubs”等。因为在英语中,“old”被赋予了某种否认的语义,往往含有“past”(过去)、“useless”(无用)、“hopeless”(没有希望)的意义,同时也间接反映出美国人“将来时间取向”的时间观念。?;七、中西方守时和日程安排的差异;在我国,我们常常会见到有人未经预约就串门走亲访友。也经常会听到这样的对话:“您方便的时候我想去拜访您一下”、“随便什么时候都行”。

而这种热情好客对于注重安排日程的英美人士来说,可能被误解为只是出于礼貌的应酬话。因为没有确切时间的预约不便于别人的活动安排。这是中美两国各自持有线形和环形不同时间的具体表达。;八、中西方时间观在其他方面的差异;相反,美国人那么对制定未来的方案情有独钟,他们认为回忆历史、回忆过去是无济于事的,未来才是具体而实实在在的,只有展望未来,对未来做好打算和方案才是明智之举。;九、尊重文化差异,减少交际障碍;

文档评论(0)

展翅高飞2020 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档