- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
叶公好龙文言文翻译
PAGE
PAGE1
叶公好龙文言文翻译全文共1页,当前为第1页。叶公好龙文言文翻译
叶公好龙文言文翻译全文共1页,当前为第1页。
叶公好龙文言文翻译
叶公好龙这个成语大家肯定不生疏,下文是我整理的叶公好龙文言文翻译,欢迎阅读参考!
【叶公好龙:原文】
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
【叶公好龙:译文】
叶公宠爱龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能把握自己。由此看来,叶公并不是真的宠爱龙,他宠爱的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
【叶公好龙:注释】
拼音:yègōnghàolóng,古音读作shègōnghàolóng,作姓氏。
叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
子高:叶公的别名。
叶公好龙文言文翻译全文共2页,当前为第2页。钩:衣服上的带钩。
写:画。
凿:通爵,古代饮酒的器具。
屋室雕纹:房屋上雕刻的彩绘、花纹。
“文”通“纹”。
闻:听说。
窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗户。
施(yì):延长。
还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”。
走:逃跑。
五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。
是:由此看来。
夫:这,那。
好:宠爱。
下之:到叶公住宅处。
是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的宠爱龙。
叶公好龙的典故
鲁哀公经常向别人说自己是多么地渴望人才,多么宠爱有学问才能的人。有个叫子张的人听说鲁哀公这么欢迎贤才,便从很远的地方风尘仆仆地来到鲁国,恳求拜见鲁哀公。
子张在鲁国始终住了七天,也没等到鲁哀公的影子。原来鲁叶公好龙文言文翻译全文共3页,当前为第3页。哀公说自己宠爱有学问的人只是赶时髦,学着别的国君说说而已,对前来求见的子张根本没当一回事,早已忘到脑后去了。子张很是绝望,也格外生气。他给鲁哀公的车夫讲了一个故事,并让车夫把这个故事转述给鲁哀公听。
然后,子张悄然离去了。
最终有一天,鲁哀公记起子张求见的事情,预备叫自己的车夫去把子张请来。车夫对鲁哀公说:“他早已走了。”
鲁哀公很是不明白,他问车夫道:“他不是投奔我而来的吗?为什么又走掉了呢?”
于是,车夫向鲁哀公转述了子张留下的故事。那故事是这样的:
有个叫叶子高的人,总向人吹嘘自己是如何如何宠爱龙。他在衣带钩上画着龙,在酒具上刻着龙,他的房屋卧房凡是雕刻花纹的地方也全都雕刻着龙。天上的真龙知道叶子高是如此宠爱龙,很是感动。一天,真龙降落到叶子高的家里,它把头伸进窗户里探望,把尾巴拖在厅堂上。这叶子高见了,吓得脸都变了颜色,惊恐万状,回头就跑。真龙感到莫名其妙,很是绝望。其实那叶公并非真的宠爱龙,只不过是形式上、口头上宠爱罢了。
叶公好龙文言文翻译全文共2页,当前为第2页。
叶公好龙文言文翻译全文共3页,当前为第3页。
文档评论(0)