题型突破11 阅读理解之长难句分析策略及C篇精析(核心考点精讲精练)(解析版)-备战2025年高考英语一轮复习(上海专用).docx

题型突破11 阅读理解之长难句分析策略及C篇精析(核心考点精讲精练)(解析版)-备战2025年高考英语一轮复习(上海专用).docx

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

题型突破11阅读理解之长难句及C篇分析策略

(核心考点精讲精练)

高考阅读文章均选自外刊,“原汁原昧”,尤其上海高考英语阅读C篇除了生词量大、篇幅长、信息量大以外.就是文中句子结构较为复杂,搀杂了大量的长难句,对长难句的理解会直接影响我们的阅读水平。那么如何破解阅读理解中的长难句?长难句构成特征如下:

EQ\o\ac(

,●)带有较多成分的简单句EQ\o\ac(

,●)含有多个从句的复合句

EQ\o\ac(

,●)含有插入成份的句子EQ\o\ac(

,●)含有省略成份的句子EQ\o\ac(

,●)含有倒装句、强调句

【思维导图】

【知识梳理】

###长难句考点分析与例句讲解:

**考点一:简单句中包含复杂修饰成分**

-例句:Intheheartofthebustlingcity,wheretheskyscrapersloomoverthenarrowstreets,standsaquaintoldbookstore,filledwiththescentofagedpaperandthequiethumofknowledgeseekers.

-分析:这个例句中,地点状语从句“wheretheskyscrapersloomoverthenarrowstreets”修饰“theheartofthebustlingcity”。书店被描述为充满了“agedpaper”的香味和“knowledgeseekers”的安静低语,增加了细节。

中文翻译:在熙熙攘攘的城市中心,摩天大楼高耸在狭窄的街道之上,那里有一家古色古香的旧书店,书店里充满了陈旧纸张的香味和寻求知识者的安静低语。

**考点二:句子成分之间被插入语分隔**

-例句:DelightedasIwasbythetomatoesinsight,myhappinessdeepenedwhenIlearnedthatBrownsGroveFarmisoneofthesuppliersforJackDusty,anewlyopenedrestaurantattheSarasotaRitzCarlton,where—luckilyforme—Iwasplanningtohavedinnerthatverynight.

-分析:插入语“anewlyopenedrestaurantattheSarasotaRitzCarlton”分隔了先行词“JackDusty”和定语从句“where—Iwasplanningtohavedinnerthatverynight”。

中文翻译:尽管我被眼前的番茄所吸引,但当我得知BrownsGrove农场是JackDusty的供应商之一,JackDusty是萨拉索塔丽思卡尔顿酒店新开的餐厅,而且幸运的是,我正计划在那晚去那里用餐时,我的幸福感加深了。

**考点三:从句套从句,环环相扣**

-例句:Itwascalculatedthatwhenitspopulationreacheditshighestpoint,thereweremorethan3billionpassengerpigeons—anumberequalto24to40percentofthetotalbirdpopulationintheUnitedStates,makingitperhapsthemostabundantbirdintheworld.

-分析:主语从句中包含一个主从复合句,其中“anumberequalto24to40percentofthetotalbirdpopulation”修饰“morethan3billionpassengerpigeons”,而“makingitperhapsthemostabundantbirdintheworld”进一步解释了这一数量的意义。

中文翻译:据估计,当它的种群数量达到最高点时,有超过30亿只旅鸽——这个数字相当于美国所有鸟类总数的24%到40%,这可能使它成为世界上最丰富的鸟类。

**考点四:特殊句式或特殊语法现象**

-例句:Todayallthreegenerationsregardthemoveasa

您可能关注的文档

文档评论(0)

教辅之家 + 关注
实名认证
内容提供者

教师资格证持证人

法律、医学电子书,案列评析、合同PDF、教学设计、课件、导学案、中考、高考复习专题资料、试卷、真题、钢琴谱。

领域认证该用户于2024年02月15日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档