北师大版高中英语选择性必修3 UNIT 9 Section A TOPIC TALK LESSON 1.pptVIP

北师大版高中英语选择性必修3 UNIT 9 Section A TOPIC TALK LESSON 1.ppt

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共105页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

;内容索引;素养导航;;晨读晚诵

ZhongZhongandHuaHua

ScientistsinChinahavesuccessfullyclonedtwomonkeys.Thegeneticallyidentical①long-tailedmonkeysborninShanghai,calledZhongZhongandHuaHua,arethefirstprimateclonesproducedthroughthemethodthatmadeDollythesheepinScotlandin1996.Theirnamesareaplayonthephrasezhonghua,whichmeansChinesenationorpeople.;Althoughthecloningmethod,knownassomaticcellnucleartransfer(SCNT)(体细胞核移植),isalmostroutineinmammalssuchassheep,cattleandmice,ithasbeenextremelydifficulttoreplicate(复制,折叠)inprimates.Previouseffortswithmonkeysoftenresultedinclonesthatdidnotdevelopproperlyasembryos(胚胎)ordiedshortlyafterbirth.?

“NowthatSCNTcloninghasbeenachievedwithprimates,humancloningispossible,”saidauthorsofthestudy,publishedinthejournalCell.“Thetechnicalbarrier②isnowbroken.Inprinciplethismethodcanbeappliedtohumans,”saidMu-mingPoo,aco-author.But,headded,“Weclonedthemonkeystoproduceanimalmodelsusefulformedicine,forhumanhealth.There’snointentionforustoapplythismethodtohumans.”;Thestudyraisesconcernsaboutanimalethics③inChina,whichhaslessrigidtestingregulationsthanmanyothercountries,thoughtheresearchersfollowedguidelinesforanimalresearchsetbytheUSNationalInstitutesofHealth.DrPooisencouragingscientistsinternationally④todiscusstheissue.“Weareveryawarethatfutureresearchusingnon-humanprimatesanywhereintheworlddependsonscientistsfollowingverystrictethicalstandards,”hesaid.?;词海拾贝

①identicaladj.完全相同的,完全相似的

②barriern.障碍

③ethicsn.伦理学

④internationallyadv.国际性地;典句欣赏

1.Althoughthecloningmethod,knownassomaticcellnucleartransfer(SCNT),isalmostroutineinmammalssuchassheep,cattleandmice,ithasbeenextremelydifficulttoreplicateinprimates.

译文:尽管这种称为体细胞核移植的克隆方法在绵羊、牛和老鼠等哺乳动物中几乎是常规方法,但在灵长类动物中复制却极为困难。

分析:这是一个较为复杂的主从复合句。although引导让步状语从句,而“knownassomaticcell

文档评论(0)

专业写手tan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档