外国文学对中国小说创作的影响-外国文学论文-文学论文.pdfVIP

外国文学对中国小说创作的影响-外国文学论文-文学论文.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

外国文学对中国小说创作的影响-外国文学

论文-文学论文

——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——

引言

中国近代史上,大量外国文学作品被翻译到中国,一些优秀作品广为

盛传,例如《巴黎茶花女遗事》在中国就一度造成轰动。受这些外国

文学作品的冲击,我国文学作品的创作,尤其是小说的创作,在当时

的社会引发了一场“小说界的”。

一、译介概述

受鸦片战争的影响,近代中国的一些有识之士开始意识到国家的落后,

以“师夷长技以制夷”为代表的洋务派主张引进西方先进科学技术著

作,以富国强兵。但这一时期,主要翻译科学、技术等书籍,对于文

学的翻译不够重视,而真正意义上的外国文学翻译者是自甲午海战之

后以梁启超、康有为为代表的维新派发动“戊戌变法”之后才开始进入

人们的视线的。梁启超认为救“国之道首先在于开启民智”,而想要快

速开启民智则必须要借助新的文学作品的力量。而在维新派的眼里,

中国传统小说是无法担此重任的,唯有向西方寻求解决之道。随后,

维新派开始全面学习西方,积极宣传西方小说的社会作用。根据统计,

这一时期出现的翻译者约有250人,共计翻译各类小说2569种,诗

歌百篇,戏剧20多种,还有其他文学作品例如散文、寓言等若干。

而译介的外国小说类型也十分丰富,涵盖了社会小说、爱情小说、历

史、人文、、教育、经济等各类题材,而这其中的绝大部分类型是

我们所没有的。通过他们的翻译,很多外国作家也被国人所熟知,例

如英国的狄更斯、司各特、笛福等;法国的伏尔泰、莫泊桑、雨果、

小仲马、大仲马等;俄国的普希金、契诃夫、屠格涅夫、高尔基等。

大量风格迥异、内容丰富、故事精彩的外国文学作品引入国内。国人

在思想上得到启蒙,同时也给中国小说家在文学创作上提供了丰富的

养分。

二、外国文学对中国小说创作的影响

近现代外国文学作品,经过译介的翻译之后,进入我国,同时对我国

近代的文学作品创作造成了巨大影响。这种形式的外国文学作品在很

长一段时间占据着中国文学界的中心地位。中国作家在很多方面对于

外国文学作品不断吸收和学习,有的在创作的内容上,有的在创作的

手法上,还有的在情节构思和表达思想的过程中进行学习和揣摩。用

具体的话来说,近代外国文学作品对于我国小说的创作所带来的影响

主要表现在以下几个方面:

(一)创作思想的拓宽

外国文学作品一经翻译,国内的小说家便会成为译本的首批读者,久

而久之,势必对其世界观和价值观产生影响。外国文学作品对中国小

说家思想的影响主要集中在两个层面。其一是对小说重要性的认同。

在中国的传统文化中,小说这类文学作品是被认为不入流的,往往得

不到主流文化的认同。然而,当外国文学作品的译本大量流入国内时,

很多人甚至主流文化也渐渐发现了小说的魅力,开始接受并承认它的

存在,老百姓也越来越喜欢这类文学作品。其二是对小说社会性的认

同。文学作品来自生活,西方国家的文学作品往往表露出对专制主义

的批判,对自由、平等的渴望以及呼吁自由的深刻内涵。例如,拜伦

的诗歌、普希金的散文等都揭露了他们当时所在社会的,对反抗社

会的呼吁。此外,俄国文学作品较多地讲述无产阶级逐渐壮大、成长

的过程,这很大程度上引起国内小说家的共鸣,并将其思想运用到自

己小说的创作过程中。比如《官场现形记》等,都揭示了当时我国社

会的现状和老百姓对自由的期盼。外国文学作品的传播,一方面影

响了小说作品在我国文学作品中的地位,一方面让我们小说家的思想

深度得到拓宽,使其创作出更多的作品。

(二)创作类型的丰富

小说这类体裁的作品其实在我国古代很早的时候就已经出现了,但由

于交流的局限性使得当时小说的体裁大体主要是讲人物、事物以及历

史这三类,具体又可以分为妖魔鬼怪、英雄史诗、言情说爱、历史神

话、侠义公案等类别。与西方国家的文学作品相比,我国小说的类型

相对偏少。因此,当西方国家的文学作品被翻译后,、侦探、科学

等新的小说类型逐渐走入我国小说家的视野。受到外国文学作品的启

发,我国小说家也尝试创作新类型的作品,比如我国第一部小说《新

中国未来记》,紧接着是陈天华的《狮吼功》、春帆的《未来世界》等,

如雨后春笋一般进入国人的视线;《福尔摩斯侦探案》是西方风靡一

时的侦探类小说,当其被翻译进入国内时,引起轰动,更是一度将侦

探小说推向高潮,例如《中国女侦探》《霍桑探案》作品的出现等;

科幻小说的出现,使得我国小说的发展走上一个新的台阶,不仅使普

通老百姓精神世界得到满足,更是推动和促进了我国社会的转型和发

展,例如鲁迅先生的《地底旅行》就是

文档评论(0)

135****8957 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档