翻译实践报告实训内容(精选9篇).pdfVIP

  1. 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

翻译实践报告实训内容(精选9篇)

(经典版)

编制人:__________________

审核人:__________________

审批人:__________________

编制单位:__________________

编制时间:____年____月____日

序言

下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家

解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!

并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如职场文书、公文写作、党团

资料、总结报告、演讲致辞、合同协议、条据书信、心得体会、教学资料、其他范

文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!

Downloadtips:Thisdocumentiscarefullycompiledbythiseditor.I

hopethatafteryoudownloadit,itcanhelpyousolvepracticalproblems.

Thedocumentcanbecustomizedandmodifiedafterdownloading,pleaseadjust

anduseitaccordingtoactualneeds,thankyou!

Moreover,thisstoreprovidesvarioustypesofclassicsampleessays

foreveryone,suchasworkplacedocuments,officialdocumentwriting,party

andyouthinformation,summaryreports,speeches,contractagreements,

documentaryletters,experiences,teachingmaterials,othersampleessays,

etc.Ifyouwanttolearnaboutdifferentsampleformatsandwritingmethods,

pleasepayattention!

第1页共34页

翻译实践报告实训内容(精选9篇)

报告是一种常见的书面形式,用于传达信息、分析问题和提出建

议。它在各个领域都有广泛的应用,包括学术研究、商业管理、政府

机构等。报告的格式和要求是么样的呢?下面是我给大家整理的报

告范文,欢迎大家阅读分享借鉴,希望对大家能够有所帮助。

翻译实践报告实训内容篇一

1.通过本次实习使我能够从理论回到实践,更好的实现理论和实

践的结合,为以后的工作和学习奠定初步的知识,使我能够亲身感受

到由一个学生转变到一个职业商务英语笔译工作者的过程。

20XX年6月中下旬开始在本校内为期2个星期左右的商务英语

笔译的实习,起初我对笔译还不是太了解,选择笔译是基于我对笔译

工作的特别爱好。商务英语笔译是一项需要耐心和精力的工作,它是

以商务方面的资料为依据,要求翻译者对其进行全面,准确,快速的

翻译,语言要表达准确,意思清晰。

由于商务英语笔译的翻译材料大部分都是非文学的,例如合同,

客户资料,商业等专业性文件,所以它的要求就更为严格,苛刻,同

时又必须符合“信,达,雅”的原则,难度相当的大,其中要用到大

量的专业术语,范围不仅仅包括我们平时上课时所认识的,更多的需

要我们通过各种可行的渠道去查阅,具有很强的专业性。这就要求我

们在翻译时要严谨,不能给读者以错觉。

这次实习主要针对商务合同的翻译进行重点突破,花了整整几天

第2页共34页

的时间才磕磕绊绊的翻译一个合同,感觉到了前所未有的压力,也突

出了自己眼高手低的缺点,平时课堂上老师讲

文档评论(0)

文档达人 + 关注
实名认证
文档贡献者

小小文档,我的最爱

1亿VIP精品文档

相关文档