- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
广东台山侨乡文化特色
广台山侨乡文化特色
台山是“中国最一侨乡”,旅居海外的华侨分布广、人数多,在漫长的历史进程中,
台山侨乡逐步形成了独特的侨乡文化特色,台山教育事业发达,语言特色鲜明;建筑种类
较多,且中西兼容;基督教传入得早,民众思想开放;文体氛围浓厚,形成特有的体育文
化现象。
广省台山市位于珠江三角洲西南部,毗邻港澳,南临南海,是中国内地最大的侨乡,
山有“内陆侨都”和“中国第一侨乡”之称。台山也是全国著名的“文化之乡”和“排球
之乡”,还先后获得“全国文化先进地区”、“全国体育先进市”、“中国曲艺之乡”、
“中国民间艺术之乡”等称号。
台山侨乡的孕育、发展与形成,经历了一个较为漫长而曲折的历史发展过程。在这漫
长的历史进程中,台山侨乡逐步形成了自己的特色,特别是其侨乡文化更显特色,这些都
是构成台山侨乡有别于其他侨乡的显著特征,并有“中国第一侨乡”美誉的重要因素。
一、台山侨乡文化特色
(一)侨乡历史悠久,侨民分布广泛
台山同海外交往的最早记录是公元436年,冯业率300人从高丽(今朝鲜半岛)漂洋
1
过海,在今新会、台山沿海一带登陆,这一历史纪录距今已1560多年。而台山最早的出洋
历史可追溯到唐、宋时期,距今已1000多年。1774年,广海山背乡人陈学进、陈仕保父
子赴南洋谋生。这是有文字记载台山第一位出洋谋生者,距今已230年。1821年,上川
甘泽浓乘帆船往美国(洲)。这是有记载的台山第一位美国(洲)华侨。
据统计,20XX年台山市户籍人口99.62万,旅居海外及港澳台等92个国家和地区的
台山籍乡亲130多万,主要旅居在美国、加拿大、澳洲、巴西、墨西哥、马来西亚、新加
坡和香港。其中美洲地区的台山华侨华人有约73万人,占台山旅外乡亲总数的56%。在
美国的台山华侨华人有50万人,占美洲地区台山华侨华人总数的69%在历史上,向有“美
国华侨半台山”的说法。海外台山人比在家乡台山的人数还要多,形成了海内海外“两个
台山”,这在全国侨乡中是少有的。而一个县级市的旅外乡亲就分布得如此广泛,这在中
国侨乡中也是不多见的。
19世纪中叶,大批台山人远赴重洋到美加、澳洲等地淘金,衣锦还乡时,人们都称他
们为“金山伯”,久而久之,“金山伯”就成了老一辈华侨的代名词。美国旧金山因淘金
而得名,是一座有众多华人居住的城市,大部分华人都是台山乡亲,就连现任市长李孟贤
也是台山人后裔。“中国民营铁路之父”陈宜禧、前任美国驻华大使骆家辉、加拿大前总
督伍冰枝等就是海外台山籍乡亲的杰出代表。
(二)教育事业发达,语言特色鲜明
台山发达的教育事业为国家培养了许多优秀人才,民众的文化教育素质普遍较高,思
想开放、民风务实、易于接受新鲜亊物,这些都是侨乡社会进步的重要基础。
台山海内外乡亲历来关心支持教育发展。早在上世纪二三十年代,美加华侨就捐资办
2
起台山一中等几十所学校。改革开放以后,侨资办学如雨后春笋,方兴未艾。从1997年到
20XX年,香港台山商会以及很多社会团体和达贤人士捐资办学达5亿多元,全市的所有
中小学校几乎都接受过捐赠。
在近代,中英语言的接触产生了人们没有料到的后果,这就是晚淸的“话语革命”。
在不经意间大量的中国话已被外来语所替代。这场“革命”也在台山侨乡悄悄地进行。台
山华侨主要居住在美国、加拿大、澳洲等以英语为母语的国家,南亚地区过去也长期是
大英帝国殖民地,华侨长期生活于斯,目濡耳染。他们返乡后,在与家乡人交谈中有意无
意地夹杂着一些英语词句,乡人(尤其青年人)感到好奇、新鲜、时髦,逐渐“鹦鹉学舌”,
这种蹩脚的英语即“半唐半番”的英语(戏称“台山话英语
文档评论(0)