翻译硕士(俄汉口译)硕士研究生培养方案.pdfVIP

翻译硕士(俄汉口译)硕士研究生培养方案.pdf

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

最新Word欢迎下载可修改

翻译硕士(俄语口译)研究生培养方案

(学科代码:050202)

一、培养目标

本专业方向培养德、智、体全面发展,能适应国家经济、社会、文化、科技

事业的国际化发展需要,具有良好的品学修养和扎实的专业技能,能够适应相关

专业领域需要的高层次、应用型、复合型、专业性口译人才。具体目标:

1.德、智、体全面发展,拥护党的领导,热爱祖国,遵纪守法,品德优良,

具有奉献精神;

2.具有不断进取、独立思考、勇于创新的精神和能力;

3.具有严谨的知识结构、宽广的人文视野和良好的职业素养;

4.具有扎实双语基础,能熟练进行双语转换;

5.具有依据专业规范组织、设计、管理口译项目的综合能力;

6.具有对口译主题和术语进行检索、确证和应用的基本能力;

7.具有运用所学知识和技能解决现实翻译实践问题的能力;

8.具有独立或合作从事视译、交替传译、同声传译的分项能力;

9.具有良好的思辨能力,能基于口译实践撰写实验报告、实习报告或学术论

文。

二、学习方式及年限

全脱产学制两年。学习年限不得超过3年,延迟毕业必须申请批准。第一年

开设各种必修课和选修课,第二年进行口译实习,完成翻译项目并撰写口译实习

报告、口译实验报告或研究论文。

三、培养方式

1.实行学分制

学生必须通过规定课程的考试,成绩合格者获得相应的学分。修满规定的学

分者可以撰写学位论文(实习报告、实践报告或实验报告)。学位论文通过答辩

者获得翻译硕士专业学位。

最新Word欢迎下载可修改

2.课堂教学与项目翻译相结合

重视实践环节,强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,至少有100小

时以上的口译实践。

3.成立导师组

导师组以具有指导硕士研究生资格的导师为主,吸收翻译行业具有高级专业

技术职务的人员参加。

四、学分要求及课程设置

1.学分要求

翻译硕士专业学位(口译)课程设置包括公共必修课、专业必修课、专业选

修课、口译实习四大板块,总学分不低于37学分。具体学分要求如下:

1)公共必修课(学位课):5门,9学分

2)专业必修课(学位课):6门,12学分

3)专业选修课(非学位课):6门,12学分

4)公共选修课(非学位课):2门,4学分

2.课程结构

课程类别课程名称学分备注

学位公共课马克思主义与社会科学方法论1共9学分

中国特色社会主义理论与实践研究2

基础外语2

汉语修辞与写作2

现代汉语2

公共选修课见“每学期开课计划”要求选2门课程,4

学分,翻译硕士专业

学生可以选修学术型

平台必修课,充抵选

修课学分

专业必修课见“课程设置”共1

文档评论(0)

132****6651 + 关注
实名认证
文档贡献者

初中毕业生

1亿VIP精品文档

相关文档