题目从顺应论角度下分析现实主义小说中的不同翻译策略-以董秋斯译本的狄更斯著作《大卫-科波菲尔》为例
PAGE
PAGEI
从顺应论角度下分析现实主义小说中的不同翻译策略-以董秋斯译本的狄更斯著作《大卫-科波菲尔》为例
摘要
狄更斯的小说《大卫·科波菲尔》被称为“他心中最爱的孩子”,它融合了作者的许多个人经历。故事则通过男主人公大卫·科波菲尔的口以第一人称叙述。情节跌宕起伏,意味深长,堪称作者创作生涯的一部佳作。本文从翻译适应和选择理论的角度对《大卫·科波菲尔》进行,然后进行译者的主观性。该理论强调了译者的中心地位和领导地位,
原创力文档

文档评论(0)