- 1、本文档共54页,其中可免费阅读25页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要
作为我国最早的浪漫诗歌选集,《楚辞》与最古老的现实主义诗歌总集《诗经》
一样,是中国古代诗歌的源流与开端。它诞生于战国时期的楚地,具有鲜明的楚
文化特色,辞藻瑰丽,意象深邃。作为一部重要的中国典籍,《楚辞》的翻译传播
是弘扬中国文化重要的组成部分。因此,《离骚》英译研究,对于弘扬民族文化,
开展中西文化交流具有重大的现实意义。《楚辞》中的名篇《离骚》的翻译研究虽
然硕果累累,但是仍然存在两个问题:一是研究视角比较单一,二是研究深度有
待加强。同时,目前少有学者用生态翻译学的三维转换原则对比分
文档评论(0)