基于语料库高职日语词汇教学改革[论文].pdfVIP

基于语料库高职日语词汇教学改革[论文].pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

基于语料库的高职日语词汇教学改革探索

基于语料库对日语复合动词「―だす」的语义进行分析,并对表

示“开始”语义的类义词「―だす」和「―始める」进行了比较,

以期对高职日语词汇教学改革作出新探索。认为,在高职日语词汇

教学中亦可利用现今语言研究中盛行的语料库,使学生全面把握日

语词汇的意义,并将其与类义词进行区分使用,进而提高高职学生

的研究素养和问题意识。语料库高职日语复合动词「―だす」词汇

教学一、前言

本论文将考察对象锁定于“动词连用形+だす”这一类复合动词,

从「―だす」的语义特征、「―だす」与类义词「―始める」的比

较这两个角度进行考察。以对复合动词「―だす」的探讨为例,尝

试对高职日语词汇教学改革作出新探索。

二、复合动词「―だす」的语义

笔者利用语料库搜集例句,分析复合动词「―だす」的语义,并

对其进行分类。笔者以单纯动词「だす」的字典意义在形成复合动

词之后是否依然存在、复合动词后项动词是否产生语法化为基准,

将复合动词「―だす」的语义分为以下两个阶段。

第一阶段:

(1)岸川は立ち上がり、机の引出から小さな包みを取り出す。

『エンブリオ』

(2)対人恐怖から抜け出す。『恋するクリスタル::体?心?

魂を癒すために』

(3)その人オリジナルのスタイルを作り出す。『生活へのまな

ざし』

第二阶段:

(4)土牢の中が急に湿り始めると、きまって雨が降り出す。『野

田城の蓮華草』

(5)私たちは、顔を見合わせ、声をそろえて笑い出す。『恋』

(6)「近ごろ海水汚染のため魚が死に出した。」(姫野1999)

在第一阶段,由“向外部、前面、表面移动”这一「出す」的字

典意义,分化出“移动”和“显在化”这两层意思,其区别在于前

项动词是否具有“移动”的意思。与「浮く、漏れる、零れる、溢

れる」等自身具有“向外部或表面移动”意思的前项动词结合,来

强调前项动词。

与不含有“向外部移动”意思的动词(例如:這う、流れる、滑

る)结合时,表示主体的移动方式和样态,换句话说,即表示「~

ようによって出す(出る)」的意思,作为其构句特征,一般采取

「場所から場所に(へ?まで等)~出す」的句型。另一方面,表

示“显在化”的「―だす」表示“使对象出现在外部或是表面,进

入别人的视线。不伴有对象的空间移动,隐藏的事物显现出来,从

无到有”的意思。其典型性用法为通过在「作り出す、考え出す、

描き出す」等表示生产意义的前项动词的后面加上「―だす」,来

表现其生产物的出现。

在第二阶段,从“体”的角度来看,「―だす」表示动作?作用

的开始,与之相结合的动词基本上都是具有“开始—继续—终了”

这一时间过程的持续性动词。如例(6)所示,复数的主体在重复

相同的动作时,也有可能与瞬间动词相结合。从意义特征的面来看,

与表示“开始”意的「―だす」相结合的前项动词都是在时间上含

有持续义的动词。此类「―だす」与表示“开始”“终了”等时间

经过的意义无缘的、状态性强的前项动词不结合。此外,表示时间

连续性其本身意义的动词、表示消灭?终了意义的一部分动词也不

与「―だす」相结合。如「基づく、存する、適する、値する」等

动词不与「―だす」相结合。

第二阶段与第一阶段的意义关联在于,前者表示事物的显在化,

后者发展为事件的显在化或是“新事态的成立”(森田1977),即出

现了接辞化现象。以上,笔者通过运用语料库检索例句来分析复合

动词「―だす」的词汇语法意义,并将其分为两个阶段。在高职日

语词汇教学中,即可采用语料库检索分析的方法明确某个词的意

义,使学生可以很透彻地把握词义,进而使用之。

三、表示“开始”语义的「―だす」和「―始める」的比较

复合动词「―だす」和「―始める」作为表示“开始”语义的类

义词,是日语词汇教学中的难点,很多学生不能很好地区分使用之。

关于这两个词的相异点,寺村(1969)指出:「―だす」和「―

始める」大都跟在同一个动词的后面,意思上也基本没有差异(例

如开始下雨了:雨が降り始めた、降り出した),但是「―だす」

表示自然现象的色彩很浓烈一些。

姬野(1999)指出,在表示以下意思时,「―出す」比「―始め

る」更适合。(1)「怒る、躊躇う、照れる、苦しむ」等“表示感

情活动的词语”;(2)伴有「不意に、急に、そのとたんに」等修

饰语,强调突发性时;(3)表示「今にも~しそうだ」等即将发生

的情况时;(4)表示即兴或能量的

文档评论(0)

131****2529 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档