文化对语言的社会变异的影响.pdfVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

文化对语言的社会变异的影响

1、由精神文化整合而产生的文言和口语

文化的各个层面都把各种不同的活动的整合为统一的网络。物质文化、制度文化层

整合主要针对具体的物质活动和风俗制度,一般不会牵连到语言。

精神文化的整合由于缺乏具体的象征,结果把语言使用也纳入到了它整合的范畴中。牵

涉到精神活动的语言要接受文化整合,其他时候使用的语言不受影响,仍按语言的一般

规律发展变化,两者逐渐产生了脱节。前者在有文字的社会一般都有规范的文字记录;

后者大多只有口语:因此,两者脱节在文明社会里大多表现为言文分离。

如:

欧洲的古拉丁语当作罗马帝国的行政管理的语言使用的时候,书面语和口语保持着

统一。

罗马帝国经济上和政治上解体之后,拉丁语的口语反映着各独立地区政治经济生活

的不同和变化,逐渐变成了当代罗曼语族的各独立语言。但是,原罗马帝国广大地区在

精神上仍然共同遵奉着帝国时代整合而成的前提模式,这一模式以拉丁语的书面语为象

征,作为原罗马帝国不同地区在宗教、哲学、文学及科学等精神活动中的共同用语。

这造成欧洲中世纪的言文分离。

古代阿拉伯语是《古兰经》所用的语言,《古兰经》是阿拉伯民族在七世纪经历

了一次最强烈的精神整合之后确立下来的精神活动模式,它的最后写定直接导致了阿拉

伯书面语跟口语的分离。

阿拉伯人认为世界上只有真主的存在才是唯一的存在,因此之后真主所用的语言

才是唯一的阿拉伯语。阿拉伯穆斯林诵读《古兰经》必须用它七世纪最后写定时-模-样

的古典书面语,这种书面语的其他使用还包括正式演讲、诗歌、报纸社论和新闻广播以

及学校授课等等

而阿拉伯语的口语却依据不同国家有了不同发展,不同国家之间无法沟通。

汉民族用于整合精神活动的大一统模式大约产生于汉代。汉武帝即位后,马上着手

精神统一,最后“罢黜百家独尊儒术”,由董仲舒将诸子百家和儒家各派统统综合于孔

子和《春秋公羊》的名义之下,以此为统治思想和精神活动的模式。

史记成书于“独尊儒术”还刚刚不久的时代,司马迁写书的材料有许多都是从广泛

游历,结交朋友的实地调查得来的,写作的语言也仍然明白好懂为第一原则。当他用到

“石室金匮之书”时通常都翻译成白话。班固的《汉书》宁可牺牲浅近明白也再不避古

奥。

这是因为这一百年的中间,汉民族的精神活动越来越统~于“独尊儒术”的模式之

中,自汉武帝到汉成帝,儒家经博士的弟子竟达到3000多人,师传讲学形成了家法。

受了它的影响,班固对语言的使用刻意仿古,跟他同时代的口语拉开了很大的距离。

2、由文化角色决定的男女语言差异

加勒比印第安语有很多男人独有的说法,女人能听懂,但永远不会跟男人一样说:

女人也有男人不能使用的短语,男人用会被嘲笑。

西伯利亚楚克奇语的妇女在词的两个元音之间经常多一个n,t之类的辅音,男性说

nitvaqeat,到了女性之口就变成nitvaqenat。

叶斯丕森曾把把非洲祖鲁语的男女区别解释为语言禁忌的结果:祖鲁人的妻子不许

从从改读为改读为

汉语文言文里,妇女都自称“妾”、“奴家”,与男性有别,而现代汉语中妇女都跟

男子一样自称为“我”、“俺”、“咱们”。

日语历史上传下来的大量“女房词”至今还有大部分是女性的专利,妇女说话不仅

避忌“下流”,甚至对许多食品和日用器具也专门创造了更为优雅的名称。

日语语法有固定为女性或男性专用的人称代词、终助词和感叹词,例如女性称自

己为“私”,对第二人称用“贵方”,男性第一人称是“仆”,称对方一般为“君”,互相

敬畏分明。

日本有风格鲜明的女性文体,她们尽量绕开日语里的“汉语”,使用比男性更多的

敬语。

●男女之间有许多语言差异直接服务于角色的不同内容。

英语女性说话的一个特点是喜欢带犹豫的疑问格式,陈述事情总爱用附加问句,

避免直接的陈述句。他们不会光说“约翰在这儿”,总在后面加上“约翰在这儿,不是

吗?”

●文化角色的这种影响大概从一个人刚学话就已经产生了。

例如汉语语气词“吧”男女儿童都产生于两岁前后的同一年龄段。女孩儿的“吧”

从一开始就有祈使和疑问两种用法;男孩儿的“吧”产生后的很长时期都只有祈使一种

用法,“吧”的疑问句一直到三岁半才出现。而且男孩儿的祈使句的“吧”

文档评论(0)

181****2422 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档