《圣经》对英语习语的影响及其翻译.docx

《圣经》对英语习语的影响及其翻译.docx

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

??

?

??

《圣经》对英语习语的影响及其翻译

?

?

?

?

?

??

?

?

?

[摘要]宗教是一种文化现象,习语与文化的关系极为密切,更能折射出宗教对语言的影响。《圣经》是基督教的神论观念经典,它对英国的社会思想和文化产生了深远的影响。而习语作为文化信息负载量最大的语言,也深受《圣经》的影响。本文主要探讨了《圣经》中由人物和故事形成的习语以及由句子和短语形成的习语。翻译过程中,译者不能望文生义,而应该深入了解其文化内涵,这样才能准确地传达源语意思。

[关键词]《圣经》;英语习语;影响;翻译

H059:A:1672-8653(2013)11-0041-03

宗教是人类思想文化的重要组成部分。不同的宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色和不同的文化背景,体现了不同的文化传统。语言与宗教密切相关。现代英语中就有不少宗教词汇;还有不少词汇虽说现在不是宗教词汇,但是起源于原始的宗教活动。

宗教是一种文化现象,习语与文化的关系极为密切,更能折射出宗教对语言的影响。汉语中就有不少习语和佛教有关,如:“五体投地”、“现身说法”、“借花献佛”等等。英语中的不少习语同基督教有关:gotothechurch(到教堂去),意思是(去教堂)做礼拜;结婚,因为西方的婚礼多在教堂举行;powerofthekeys(权力的钥匙)喻指“天国的钥匙;教皇的权力”。

在欧洲封建社会里,基督教起着非常重要的作用。它在罗马帝国后期已经被罗马统治者定为国教。后来逐渐扩散到整个欧洲,乃至世界其他地方。基督教的神论观念经典是《圣经》。《圣经》包括《旧约全书》和《新约全书》两部分。《旧约》原是犹太教的圣书,内容主要包括公元前13世纪至公元前3世纪之间在以色列和犹太部落流传世界和人类起源的历史传说、诗歌、箴言、先知的言行录,以及犹太民族的法律、宗教教条和戒规等,是犹太教的经典。基督教继承了犹太教的圣书,为了把它和基督教本身的经典相区别,称它为《旧约》。《新约》成书于基督教兴起之后,它包括有关耶稣的传说和言行、耶稣门徒的传说和书信,早期教会的情况和启示录等。后来基督教会把两者合为一书,称为《圣经》。《旧约》的原文是希伯来文,后被译为希腊文;《新约》的原文是希腊文。《圣经》在公元4世纪译为拉丁文。1392年,牛津大学神学教授约翰,威克里夫把《圣经》从拉丁文译成英文,并公开主张用英语在教堂做礼拜,使基督教进一步在英国传播。此后,《圣经》对英国的社会思想和文化产生了更为深远的影响。习语是文化信息负载量最大的语言,所以深受《圣经》的影响。

《圣经》主要以两种形式影响英语习语:一是《圣经》中的一些人物和故事经过长时间的流传,逐渐形成习语;二是由于《圣经》在西方世界家喻户晓,其中不少句子和短语被人们广为吟颂,久而久之也成为习语。

一、由人物和故事形成的习语及其翻译

《圣经》记载了许多古代故事,其中不少广为流传,家喻户晓,成为英语习语的重要来源之一,就连故事中的人名也具有了比喻和象征意义。例如:

1.doubtingThomas(怀疑的托马斯),该习语源出《圣经.新约,约翰福音》第20章中的一个故事:基督被钉死在十字架上后,第三天复活,出现在自己的门徒面前。但门徒之一托马斯碰巧那天不在。由于没有亲眼看到基督,他不相信别人的话,不相信基督已经复活。后来人们就用doubtingThomas指“怀疑一切的人,多疑的人;怀疑主义者”。例如:

She’sabitofadoubtingThomasandshewon’tbelieveyou’rebacktillsheseesyou.

她是个眼见为实的人一除非她亲眼看见你,否则绝不会相信你已经回来。

Youshouldbelievewhathesaid.Don’tactlikeadoubtingThomas.

你应该相信他的话,不要做个怀疑主义者。

2.oldAdam(老亚当),该习语源出《圣经.旧约.创世纪》第2章和第3章中的故事:上帝创造了天地宇宙后,用泥土做出第一个男人,取名亚当;又用男人的肋骨做出第一个女人,取名夏娃。二人生活在伊甸园。夏娃受蛇的引诱,违背神命偷吃了伊甸园内智慧树上的禁果,有把禁果给亚当吃。从此人的眼睛明亮,能看见双方的身体,并能分辨善恶。此事触怒了上帝。把他们逐出伊甸园。现在亚当被喻为“人类的始祖”,也被喻为“人类原始的罪恶本性”。后来出现习语oldAdam,意思是“本性的罪恶”。例如:

HeattributedhiswildouthursttotheoldAdaminhlm.

他把自己的大发雷霆归因于本性之恶。

There’sabitoftheoldAdaminusall

文档评论(0)

177****2554 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档