- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《《恋爱中的简》(28-35章)英汉翻译实践报告》篇一
《恋爱中的简》英汉翻译实践报告
一、引言
随着跨文化交流的深入发展,翻译作为一种文化传播的重要方式,发挥着日益重要的作用。本次翻译实践以小说《恋爱中的简》的翻译为对象,以报告形式展现实践成果和体会。本次实践从28章至35章的翻译过程出发,详细记录了翻译过程中的难点、技巧和收获。
二、翻译过程
1.准备工作
在开始翻译之前,我们进行了充分的准备工作。首先,我们仔细阅读了原文,对故事情节、人物关系及文化背景有了清晰的认识。其次,我们制定了详细的翻译计划,并查阅了相关领域的词汇和表达方式。最后,我们利用工具对部分生僻词汇进行了提前查询和准备。
您可能关注的文档
- 《2024年 《乡言解颐》熟语研究》范文.docx
- 《2024年 《未来_人类的征途》(1-2章)汉英翻译实践报告》范文.docx
- 《2024年 元代岁时类文献的编纂与史学价值研究》范文.docx
- 《2024年 鄂尔多斯市东胜区智慧养老服务问题研究》范文.docx
- 《2024年 肺炎链球菌血清型23F荚膜多糖支链结构的生物学功能研究》范文.docx
- 《2024年 鄂尔多斯刺绣品牌形象及文创产品设计研究》范文.docx
- 《2024年 《蒙古博尔济吉忒氏族谱》史学研究》范文.docx
- 《2024年 民事诉讼区块链电子证据适用问题研究》范文.docx
- 《2024年 《乐观者的女儿》的叙事学解读》范文.docx
- 《2024年 基于序列和结构信息识别大肠杆菌与人类启动子》范文.docx
- 《2024年 赛罕区综合展览馆参观陪同口译实践报告》范文.docx
- 《2024年 氮化物半导体量子点中的束缚极化子、激子及应变效应》范文.docx
- 《2024年 高频地波雷达群目标分辨技术研究》范文.docx
- 《2024年 银基固溶体异质结的结构基础与光生载流子行为及性能研究》范文.docx
- 《2024年 河北省档案部门公务员职业倦怠问题研究》范文.docx
- 《2024年 北京版《格斯尔传》语言研究》范文.docx
- 《2024年 基于抖音平台的蒙古族“那达慕”文化空间建构研究》范文.docx
- 《2024年 受限空间内重质气体扩散与应急救援实验研究》范文.docx
- 《2024年 “执转破”模式完善研究》范文.docx
- 《2024年 非遗视野下“鄂尔多斯婚礼”文创产品开发与设计研究》范文.docx
原创力文档


文档评论(0)