- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
?
?
从《水浒》的翻译看翻译策略中的法律问题
?
?
话语既可以是权力的工具,也可以是其结果……话语传递并产生权力,它加强权力但又削弱并揭露权力,使其虚弱并能够使其挫败。
《水浒》是中国古典文学名著。一旦成为名著,就意味着通常要翻译成外文,让非母语的读者可以阅读。当然,翻译有时是“主动的推销”,有时是“积极的接纳”。前者说的是,母语的主体自己翻译,目的在于“推出”,用一种话讲就是“开拓进取世界”。后者说的是,非母语的主体也即“他者”翻译,目的在于“接入引入”,时常通称“引进吸收打开眼界”。现代性的展开,其方式之一,就是翻译。
翻译中有学问,而且是大學问,故现在对翻译颇多研究,遂促成一门显学成立,造就了新的学术分工,并引发了“翻译极为可能是一种话语策略”的警惕。人们开始思索,翻译是否隐含着话语权力的运作。《水浒》的翻译,历经数次,其本身的故事,翻新不断,其中似乎就有“策略”的问题。
“文化大革命”时期,有一个国际友人,叫沙博理。此人居住中国多年,十分精通汉语,又特别喜好《水浒》。当时篡政的“四人帮”力邀沙博理用英文翻译《水浒》,以便“推销”,送及海外。沙博理勉强答应下来。翻译完成之际,沙博理将译稿交给“四人帮”,算是交差。可“四人帮”初读英文译本书名,立即表示了不满。英文书名是HeroesoftheMarsh。“四人帮”说,宋江被帝王招安了,他是叛徒,而且跟随他的相当一部分梁山泊人物,没有“阶级觉悟”,同样是叛徒。既然是一群叛徒,怎么能用heroes(英雄)这个词?所以,这里的翻译之误是根本性的,有关立场。“四人帮”有想法,他们觉得,既然是“开拓世界”式的“推出”,就要有意识地通过翻译策略引导非母语的读者,让他们看出历史中人物的真正问题,特别是历史中人物和当代人物之间的隐喻关系,以明了“文化大革命”时期中国某些人物的“深层一面”。“四人帮”说,应该用与中文里的“歹徒”一词相对应的英文词,而且要求沙博理一定要准确找到这个英文词。“四人帮”指出,梁山泊人物,开始时是“造反”,可后来是叛徒,两相连贯,就有了比叛徒还要恶劣的情节,于是非用“歹徒”一词就不能揭发其实质。沙博理这时发现,“四人帮”对翻译有点在行,接着答应找词。最后,英文书名成为OutlawsoftheMarsh。outlaws的确有中文“歹徒”的意思,而且,主要是这个意思。“四人帮”读后,觉得“爽”,遂宣布翻译“大功告成”。然而,沙博理暗自偷笑,而且在“四人帮”垮台之后,还不无得意地说,outlaws还有中文“好汉”的意思,通过全书的翻译,英文读者一定相信,书名在指“好汉”!沙博理似乎是“该出手时就出手”,用outlaws的双重隐意来暗中进行话语抵抗运动。他同情那些“四人帮”不喜欢的人物。
在《水浒》翻译过程中的这个“版本”故事,非常鲜明地表现了翻译的意识形态策略的斗争。
现在转入法律问题。在梁山泊的特定语境中,不论heroes,还是outlaws,都针对的是法律制度。不同意思的语词使用,表现了对特定人物或者特定法律制度的不同立场。尽管,英文里outlaws也有“好汉”的意思——和“英雄”的意思有了点滴相通的地方。但颇为重要的是,“英雄”所对应的“反抗”,表达的是对一类制度的否定;而“歹徒”所对应的“违反”则相反,表达了对一类制度的肯定。
在法学里,一个问题始终暗中作祟:为什么在某些语境中,人们总是中性地看待法律?比如,在前面的语词使用中,无论“英雄”还是“歹徒”,无论“反抗”还是“违反”,都没有否定法律本身的资格;而在某些语境中,人们却仅仅正面地、怀有偏激道德立场地看待法律,比如,我们的语言表达习惯中总有“法律是正义的象征”“法律是人类智慧的体现”“法,平之如水”……
当然可以认为,这是法学里常说的实证主义话语和自然法学话语的“争论”现象。实证主义从来都说“法律的存在是一码事,法律的好坏则是另一码事”,因而,在《水浒》的翻译中,“英雄”“反抗”也好,“歹徒”“违反”也好,同时都是对法律资格的认定,但却可以表现出对法律的肯定或否定的态度。自然法学,尤其是极端的自然法学理论,则是相反,认为“法律的存在和法律的好坏从来都是一码事”,所以,在“英雄”和“反抗”的语词使用过程中,法律表面上看是存在的,实际上则并不存在。否则,英雄就可以反抗“正义的”“智慧的”“平之如水”的法律了,这会违反了一些重要的语言游戏规则。
但是,传统的实证主义和自然法学的“笔墨官司”已经过时。因为语言的使用从来都是应景式的,更为打紧的是,语言的使用者,从来都是从自我理解的角度去看自己的语言使用,并不喜欢跳出“自己的立场”,尤其针对法律这样的社会建制问题。进而,语言游戏规则也变得是多重的、复杂的,构成了多维曲扭演化的空间。而实证主义和自然法学话语,都在从“他者的立场”来讨论问题。这种
您可能关注的文档
- 基于ZigBee网络的电缆防火监控系统设计.docx
- 基于核心素养的学习方式适切性研究.docx
- 大学生的知识获取现状分析.docx
- 基于区块链理念的高职传媒类专业群《摄影摄像》课程教学创新初探.docx
- 关于高中生物课堂教学探究性学习尝试体会.docx
- 供应链视角下的企业营运资本管理研究.docx
- AMD羿龙IIX2N620-CPU技术规格.docx
- 白酒行业现状-产业报告.docx
- 对不同时期入院带状疱疹患者痊愈率的调查研究.docx
- 2025年筑工程劳务员必备试题集锦及答案详解年度考核精.pdf
- 2025届重庆市高考模拟试卷及答案.pdf
- 2025年眼科职称考评学习资料汇编.pdf
- 2024年二建《机电工程》考前25页纸.pdf
- 第四单元 新民主主义革命的开始(学生版) 2024-2025学年八年级历史上学期期中考点大串讲(统编版)(学生专用).pdf
- 第一单元 中国开始沦为半殖民地半封建社会(学生版) 2024-2025学年八年级历史上学期期中考点大串讲(统编版)(学生专用).pdf
- 第一单元 中国开始沦为半殖民地半封建社会(教师版) 2024-2025学年八年级历史上学期期中考点大串讲(统编版)(学生专用).pdf
- 2025年软件评估师资格考试重点解析与真题演练.pdf
- 2025年秘书职位招聘:书面考核题库设计.pdf
- 2025年造价工程师计价科目真题汇编及详解.pdf
- 2025年算机网络规划设计师模拟试题及解析.pdf
文档评论(0)