- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
翻译中一种意思可用多种形式表达。翻译的多样性表现在各个层面,小到一个词,大到
一个篇章,即所谓意一言多。在翻译中注意译文的多样性也是十分重要的。在同一篇文章、
同一部文学作品中,同样的一个词汇、同样的一个词组、同样的一个成语、同样的一个句子
往往会反复使用。如果把它们翻译得千篇一律,译文就会显得词语贫乏、枯燥无味。在不同
的上下文中,对这些词汇、词组、成语、句子用不同的译文进行处理,而译出同样的语意,
就能使整篇译文或整部译著词语丰富、生动活泼。
一、英语词汇翻译的多样性
在WilliamThackeray的小说VanityFair(名利场)一书中,作者描绘女子学校校长巴巴
拉·平克顿给其学生写的推荐书时是这样写的:
1.Althoughschoolmistresses’lettersaretobetrustednomorenorlessthanchurchyard
epitaphs;yet,asitsometimeshappensthatapersondepartshislife,whoisreallydeservingof
allthepraisesthestone-cuttercarvesoverhisbones;whoisagoodChristian,agoodparent,
child,wifeorhusband;whoactuallydoesleaveadisconsolatefamilytomornhisloss;...
这一段杨必先生译为:
一般说来,校长的信和墓志铭一样靠不住。不过偶然也有几个死人当得起石匠刻在他们
朽骨上的好话,真的是虔诚的教徒,慈爱的父母,孝顺的儿女,尽职的丈夫,贤良的妻子,
他们家里的人也真的哀思绵绵地追悼他们。
一个“good”,译得何等文采风流!“虔诚的”、“慈爱的”、“孝顺的”、“贤良的”、“尽职
的”不都是在具体语境中从“好的”一词升华出来的吗?
2.Athinmaninathinovercoatwatchedthemoutofthin,emotionlesseyes.(James
Thurber:OneIsAWanderer)
一个骨瘦如柴、衣服单薄、双目失神的男子注视着他们。
Iambusytoday.
Ihaveabusyday.(……)
3.Somefishingboatswerebecalmedlustinfrontofus.Theirshadowsslept,oralmostslept,
uponthewater,agentlequiveringaloneshowingthatitwasnotcompletesleep,orifsleep,that
itwassleepwithdreams.
眼前不远,渔舟三五,凝滞不前,樯影斜映水上,仿佛睡去,偶尔微见颤动,似又未曾
熟睡,恍若惊梦。
这是一个充满诗情画意的段落。其中sleep(slept)一词出现五次,如果将它们逐个译成
“睡”字,大煞风景。译者经过处理,只译出其中三个,分别为“斜映”、“睡去”、“熟睡”,
无一简单重复,而另有两个隐去。译得如此丰富多彩,首先在于对原文意蕴的深入发掘和理
解。同时也有赖于译者运用语言的娴熟手法。
4.Agreatcompanycametotheexhibition.(agroupofpeople)
许多人参加了展览会。
Thecompanyarenowenjoyingafeast.(anumberofpeoplecombinedwithacommon
purpose)
那一行人正在进餐。
Hekeptmecompany.(Heismyguest)
他是我的客人。
Wehavecompanytoday.(invitedguest)
今天我们请客。
Theship’scompanyassembledonthedeckforinspection.(aship’screw)
全体船员在甲板上等候检阅。
以上例句中都有一个“company”,在不同的语境中就有了不同的含义(见括号内解释)。
又如:Inmarriedlifethreeiscompanyandtwonone.此句中的“company”中的意思又与上
面的例
文档评论(0)