浅谈网络交际与跨文化意识.docxVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

?

?

浅谈网络交际与跨文化意识

?

?

论文关键词:网络交际?跨文化意识?互联网

论文摘要:本文探讨了网络交际当中的交流规则和价值观层面的跨文化意识,分析了网络跨文化交际的发展方向,旨在引导网络交际者积极使用英语交流,进而为更快更多地接受和掌握全球先进科技文化奠定基础。论文研究的创新思想主要体现在:从中英网络交际中揭示网络语言演变的规律;从哲学和价值观层面,以网络虚拟世界为视角探寻网络跨文化交际的实质;对VirginiaShea的网际“交通规则”和网络礼仪进行了与时俱进的升华与更新。

互联网通过不同的宗教、民族、性别和经验的人群的多样性形成并迅速发展起各自独特的文化,可以说互联网就是一个世界范围的各种观点和想法的大熔炉。据中国互联网络信息中心(CNNIC)第十六次调查结果显示,截止2005年12月31日,我国上网用户总人数为11100万。18~35岁用户占66%。据中国互联网络信息中心(CNNIC)第十五次调查结果显示,用户获取、浏览的大陆中文网站占所有信息的比例为82.6%,用户获取、浏览的大陆英文网站信息占所有信息的比例为4.7%;用户获取、浏览的大陆以外的中文网站占所有信息的比例为7.0%,用户获取、浏览的大陆以外的英文网站信息的比例为5.6%。我们关注的这些数据表明,网络交际业已形成不可阻挡之势。18~35岁正是大学到研究生以及中青年从业者。这些用户基本上都有六年以上的英语学习经历,因此,正确引导学生积极使用网络进行英语交流具有重要的现实意义。

1网络交际工具及其网络语言分析

1.1网络交际工具的日新月异

互联网同时标志着一种特殊的交际途径的诞生,该交际途径既可以是异步的(如使用Email等),也可以是同步的(如进行在线聊天等);既包括单向交流(如浏览网页等),又包括双向交流(如人与人利用网络进行信息交流)。使用即时通讯既是同步的又是双向的交流。即时通讯(InstantMessengers)最常用的有ICQ、QQ、MSN、Yahoo、网易泡泡(POPO)、阿里巴巴贸易通(Alitalk)等等。整个虚拟系统(VirtualSystems)的互动,新的即时通讯器层出不穷,应有尽有,如最近的UC、UU等。这种网络交流是与各族、各地文化密切相关,相互制约的。

1.2丰富多彩的网络语言

中文网络用语通常是由于键盘和汉字输入法的不利性导致的语言变体,其构成途径有:①词语、数字谐音。如“5555”像是哭泣的声音。由于网民在寸秒寸金的网络上没有耐性保证打字的准确,所以大量使用同音字代替。②使用汉语拼音的首字母缩略。如DD指弟弟,MM指妹妹或漂亮美眉,流浪GG指流浪侠义哥哥,轻舞飞扬JJ指迪厅姐姐。其他如TMD,PMP,NND,SB,NB,WBD,等看似骂人,其实是表示网哥们关系非同一般。③使用表情符号。这主要来自电脑键盘以及即时通讯器。^_^形似微笑,:(代表生气了,:)表示高兴。这类符号经过键盘输入的人性化显得更加形象,例如,只要在紫光输入法中输入haha立马就见^_^符号,在英文输入法下一按“:”和“)”立马出现“:)”欣喜头像。在QQ面板输入“苹果”就会弹出其图形。国外有专门网站如MyWay等提供超大范围的表情符号,可以用在即时通讯和电子邮件中。

可是,当我们放眼世界置身于跨文化交际的环境之中,我们不得不稍作收敛,将上述①和②中的汉语网络用语抛弃殆尽,改成相应的英文同音词和英语缩略语。然后进一步发展上述③中的人性共性表情符号。这样,我们就可以通用lol表示LaughOutLoudly,“笑死我了”,a/s/l表示Age/Sex/Location表示问你的年龄,性别和处所(国籍),btw表示ByTheWay,“顺便提一下”,brb表示BeRightBack,“马上回来”。

这些常用的表情符号代表了丰富的内涵,这些属于副语言范畴。毕继万(1999:45)对副语言给出了定义:副语言(Paralanguage)又称伴随语言,一般指的是伴随话语而发出的无固定语义的声音,而广义上讲,副语言还包括体态动作、面部表情、甚至某些书写符号及言语交际情景。国外学者研究表明,在面对面的口语交际中,只有35%的信息是靠语言行为传递的,其余的65%的信息是由非语言行为传递的(Samovaretal,1998)。

2网络交际中的跨文化意识分析

从中西网络跨文化交流中有共性的中西文化(思想、观念)的差异突显在这几点:①西方人一般都要有宗教信仰;中国人却大多数不知道信仰有什么用处或者直接把宗教信仰当成迷信而拒之于千里之外。②西方人一般将时间视为串联式单线推进的;中国人通常将时间分为多线并联式向前发展;③西方人相对直爽,敢于直陈事实;中

文档评论(0)

135****7186 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档