从功能对等看情景喜剧《老友记》的字幕翻译的开题报告.pdfVIP

从功能对等看情景喜剧《老友记》的字幕翻译的开题报告.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从功能对等看情景喜剧《老友记》的字幕翻译的开

题报告

一、背景

情景喜剧一直是电视剧中备受欢迎的一种类型,而《老友记》是其

中的代表作之一。《老友记》是一部耗时10年、共播放236集的美国情

景喜剧,讲述了六个年龄相仿的好友在纽约市的生活故事,被广大观众

喜爱和追捧。由于该剧的风格轻松幽默、表现手法夸张,因此各国的观

众都能找到共鸣和喜爱。

而在观看该剧时,字幕则是不可或缺的元素。字幕的好坏不仅可以

影响观众对该剧的认知和理解,同时也能够体现翻译者对原文的理解和

对目标受众的考虑。

本次研究旨在从功能对等的角度,分析《老友记》字幕翻译的特点

和问题,并提出相应的翻译策略,以提高该剧在海外观众中的传播效果

和口碑。

二、研究目的

本研究旨在:

1.通过对比《老友记》在中美两国的字幕翻译,探讨情景喜剧字幕

翻译中的问题和特点。

2.探讨《老友记》字幕翻译的功能对等原则,以便翻译人员在进行

情景喜剧字幕翻译时能够更好地使用该原则。

3.提出可行的翻译策略,以提高《老友记》在海外观众中的传播效

果和口碑。

三、研究方法

本研究采用对比分析法,对《老友记》在中美两国的字幕翻译进行

比较和分析,探究其翻译策略和方法。

四、研究内容

1.《老友记》的故事情节和特点

2.情景喜剧字幕翻译的特点和挑战

3.功能对等原则在情景喜剧字幕翻译中的应用

4.《老友记》中常见的翻译问题和解决策略

五、研究意义

本研究通过对比《老友记》在不同国家的字幕翻译,发现不同文化

背景和语言环境下的影响,探讨了情景喜剧字幕翻译中的翻译策略和方

法。同时,本研究提出了可行的翻译策略,为情景喜剧字幕翻译提供了

参考。

六、预期成果

1.掌握情景喜剧字幕翻译的基本思路和方法。

2.熟悉《老友记》的故事情节和翻译常见问题。

3.掌握功能对等原则的实际应用和翻译策略。

4.提高情景喜剧字幕翻译的水平,从而提高该类型剧目在海外受众

中的传播效果和口碑。

您可能关注的文档

文档评论(0)

+ 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档