- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《从合作原则视角分析戏剧对白翻译中的语用等效》篇一
一、引言
戏剧作为一门综合艺术,其魅力在于通过语言、动作、音乐等多种艺术手段,将故事情节和人物形象生动地呈现给观众。对白作为戏剧中人物交流的重要手段,其翻译的准确性和语用等效性对戏剧的传播和接受至关重要。本文将从合作原则视角出发,探讨戏剧对白翻译中的语用等效问题。
二、合作原则与戏剧对白翻译
合作原则,又称会话含义理论,是指在交流过程中,交际双方需要遵循一定的合作原则来达到信息交流的目的。在戏剧对白翻译中,译者需要遵循这一原则,确保原文与译文在语用上达到等效。这要求译者不仅要准确理解原作中的信息,还要考虑到目标语读者的文化背景和语言习惯,使译
您可能关注的文档
- 《 关联—顺应模式下汉英交传长句口译策略研究》范文.docx
- 《 商品房认购协议若干问题研究》范文.docx
- 《 经济资本管理在商业银行风险管理中的应用研究》范文.docx
- 《 鄂尔多斯地区民间借贷现状调查及在地区经济发展中的效用分析》范文.docx
- 《 我国律师权利保障制度研究》范文.docx
- 《2024年 穿心莲内酯预防大鼠急性门静脉血栓形成的效果和机制》范文.docx
- 《 新媒体时代内容作者激励方式的变化研究》范文.docx
- 《 来自“原乡”的歌声》范文.docx
- 《 基于PC与PLC自由口通信的机械手控制系统开发》范文.docx
- 《2024年 高台子油田储层评价和非线性渗流理论研究与应用》范文.docx
文档评论(0)