- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《英语、法语及汉语被动语态的对比分析》篇一
一、引言
在语言学中,被动语态是一种常见的句法结构,用来强调动作或行为的执行而非执行者。在英语、法语及汉语这三种广泛使用的语言中,被动语态都有着独特的表达方式和语法规则。本文将针对这三种语言的被动语态进行对比分析,探讨其异同及使用特点。
二、英语被动语态的特点
英语被动语态的构成通常由助动词“be”的形态变化(如am,is,are等)加上动词的过去分词形式构成。其使用特点包括:
1.强调动作或行为本身而非执行者,常用于描述客观事实、科学论述、新闻报道等。
2.在需要隐去主语或需要突出某个行为时,使用被动语态较为常见。
3.动词形式的变化需要
您可能关注的文档
- 《 钽基纳米材料电化学界面的构筑及其电化学性能的研究》范文.docx
- 《 翻译适应选择论视角下交传译员的适应与选择》范文.docx
- 《 《十三世纪蒙古对伊朗的早期统治》(第4章第1-2部分)英汉翻译实践报告》范文.docx
- 《 铁酸铋纳米颗粒组装的靶材及掺杂改性》范文.docx
- 《 分数阶偏微分方程的基于二阶时间逼近格式的有限元方法》范文.docx
- 《 鄂尔多斯市基层合作治理研究》范文.docx
- 《 《家庭和事业_好莱坞岁月回忆录》(第10-11章)英汉翻译实践报告》范文.docx
- 《 创伤见证历史》范文.docx
- 《 悬浮颗粒对特低渗透油藏注水影响研究》.docx
- 《 国有电力上市公司融资结构与公司绩效相关性分析》范文.docx
文档评论(0)