从权力话语看韦努蒂的文化翻译理论-(3)(1).pdfVIP

从权力话语看韦努蒂的文化翻译理论-(3)(1).pdf

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从权力话语看韦努蒂的文化翻译理论

在全球化时代,跨文化交流和翻译活动日益频繁,翻译不仅是语言的转换,更是一种权

力的表达和文化认同的塑造。在跨文化交流中常常存在着翻译暴力的现象,即在翻译过程中

由于权力不平等和文化差异译者往往会对源语文化进行扭曲、删减或改写,从而导致信息的

失真和误解。翻译具有暴力性,无法避免[1](P.119),对跨文化理解和沟通造成深远影响。

翻译作为文化交流的重要工具在文化传播中的作用不可忽视。强势文化往往通过翻译获

得更多的话语权,进而实现文化霸权。原文与译文的权力关系尤为复杂,原作者通过原文传

达特定的观点,译者对原作进行解读和重构,译者的主体性及其对原作的理解和诠释受到文

化背景、语言能力和意识形态等多重因素的影响。翻译建立了两种文化相互交流的桥梁,异

化翻译在抵抗文化霸权方面有着重要的作用,蕴含着深刻的文化、文学乃至政治内涵[2](P.120)。

本文旨在探讨福柯和韦努蒂翻译理论的关联性,从中发现翻译暴力对跨文化交流的影响。通

过深入分析跨文化交流中的翻译实践,可以更好地理解翻译暴力如何对跨文化理解和沟通造

成影响,找到正确处理翻译暴力的方法与路径,从而促进跨文化交流的深化与发展。

一、权力话语与文化翻译的关系

(一)权力话语理论概述

权力话语理论是由法国哲学家、思想家米歇尔·福柯在其著作中提出的,它主要阐释了

权力、知识、话语三者之间的共生关系[3](P.144)。福柯认为,话语不仅是真理、知识和权力的

集中表现,同时也是权力的表现和争夺对象。福柯在《话语的秩序》中指出,话语是一种对

话语对象进行“赋义”的社会实践活动,是一种建构力量[4](P.3)。话语作为一种语言实践,

是制度化和塑造的主体,它主导了人在社会与文本认知中的真理认知,进而塑造了人的思维

与行为模式。通过界定特定历史时期的知识形态,话语反映了权力对知识生产的深远影响[5]

(P.115)。因此,话语也被视为探讨权力、知识与语言间关系的独特视角。

福柯的话语理论指出,知识和真理的构建过程是通过人们之间的交流互动来实现的。这

说明我们在日常生活中所理解的“真理”并非仅仅是客观存在的事实,而是由话语所创造并

塑造出来的[6](P.20)。话语与权力之间存在着千丝万缕的联系,这种联系使得话语中常常蕴含

着权力的痕迹。语言和权力无处不在,就像一张难以察觉的网,在其覆盖下,文学创作无法

避免地受到制约和影响,而翻译作为文化交流的关键环节,同样也会受到这种影响。

翻译不仅是一种知识形式,更是一种权力的建构,它通过一整套翻译规则、策略和意识

形态来对人们躯体和灵魂进行塑造。这种积极的权力也体现在知识的创造上,权力和知识形

成了紧密的合作关系,相互推动。权力掌握着知识的创造过程,而知识又反过来助力权力在

社会控制上的扩张。因此,没有中立的、完全客观的知识、知识无不受到权力的浸染、所谓

“真理”实际上是权力的产物[7](P.74)。权力并不是统治与被统治的关系,也不是一种国家机

器,一个机构;福柯想说的是权力的生产和权力的非主观性,阿尔都塞想说的是主体的存在

是以意识形态的存在为前提的,主体化的过程也是个体臣服和个体意识形态化的过程。真理

与知识实际上是权力的一种表现,权力利用真理和知识来隐蔽自己的存在,并通过大众对真

理话语的构建,再次掌握主导权,从而深深地渗透到人们生活的各个方面。

“微观政治权利”是福柯最与众不同的权利视角。福柯的微观权力理论是对传统权力观

念的一种颠覆和重构。在福柯的理论中,权力不再被看作是一种由上至下的、固定的、集中

的力量,而是被理解为一种无处不在、流动且多元化的关系网络[8](P.104)。权力并非仅限于宏

力量形式,渗透并作用于人类社会的各个角落。这种理解方式突破了传统权力观念的局限性,

使得权力成为了一种无所不在的存在。

(二)话语权与文化翻译

文化翻译中的话语权体现了权力话语理论中权力与话语之间的关系,它指某种文化、语

言或群体在交流和传播中掌握并运用话语的能力和权力。具有话语权的一方可以主导言论、

塑造认知和价值观,并影响其他文化或群体对于特定事物的理解和接受程度;同时话语权以

社会主体或者经济主体按照一定的规则传播于社会中,以确立社会或者经济地位[9](P.372)。

话语权是一个群体或个体在特定语境中表达自己观点、意见和立场的权力。在文化翻译

中,这种权力关系显得尤为重要,因为它直接影响到翻译的准确性、可接受性和传播效果。

在翻译过程中,译者往往需要

文档评论(0)

182****4918 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档