- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
七年级下语文背诵内容
Hello,hereisthecontentforChineserecitationinGradeSeven,
SecondSemester,withEnglishtranslationsfollowingeachsentence.
《春》byZhuZiqing
盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了。
Eagerlyanticipating,eagerlyanticipating,theeastwindarrives,
andthestepsofspringdrawnear.
一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼。
Everythingseemstohavejustwokenup,joyfullyopeningitseyes.
山朗润起来了,水涨起来了,太阳的脸红起来了。
Themountainsbecomeclearandbright,thewatersrise,andthesuns
faceturnsrosy.
小草偷偷地从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的。
Thelittlegrasssneaksoutfromthesoil,tenderandgreen.
园子里,田野里,瞧去,一大片一大片满是的。
Inthegardens,inthefields,look,everywhereisavastexpanse
ofgreen.
坐着,躺着,打两个滚,踢几脚球,赛几趟跑,捉几回迷藏。
Sitting,lyingdown,rollingaround,playingfootball,running
races,playinghide-and-seek.
风轻悄悄的,草软绵绵的。
Thewindisgentle,thegrassissoft.
桃树、杏树、梨树,你不让我,我不让你,都开满了花赶趟儿。
Thepeachtrees,apricottrees,andpeartrees,noneyieldingto
theothers,allbloomwithflowersinahurry.
红的像火,粉的像霞,白的像雪。
Redlikefire,pinklikeasunsetglow,whitelikesnow.
花里带着甜味儿;闭了眼,树上仿佛已经满是桃儿、杏儿、梨儿。
Theflowerscarryasweetscent;closingoneseyes,itseemsas
ifthetreesarealreadyfullofpeaches,apricots,andpears.
花下成千成百的蜜蜂嗡嗡地闹着,大小的蝴蝶飞来飞去。
Beneaththeflowers,hundredsofbeesbuzzbusily,andbutterflies
ofvarioussizesflutterhitherandthither.
野花遍地是:杂样儿,有名字的,没名字的,散在草丛里,像眼睛,像星
星,还眨呀眨的。
Wildflowersareeverywhere:varioustypes,somewithnames,some
without,scatteredinthegrass,likeeyes,likestars,blinking
andblinking.
“吹面不寒杨柳风”,不错的,像母亲的手抚摸着你。
likeamothershandstrokingyou.
风里带来些新翻的泥土的气息,混着青草味儿,还有各种花的香,都在微
微润湿的空气里酝酿。
Thewindbringsthescentofnewlyturnedsoil,mixedwiththearoma
ofgrassandthefragranceofvariousflowers,allbrewinginthe
slightlydampair.
鸟儿将巢安在繁花嫩叶当中,高兴起来了,呼朋引伴地卖弄清脆的喉咙,
唱出宛转的曲子,与轻风流水应和着。
Thebirdsnestletheirnestsamidst
文档评论(0)