高一语文文言文翻译与赏析——《鸿门宴》(6).pdfVIP

高一语文文言文翻译与赏析——《鸿门宴》(6).pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

高一语文文言文翻译与赏析——《鸿门宴》

(6)

翻译:沛公已经出来,项羽派都尉陈平去叫沛公。

鉴赏:陈平可能看到了一些什么,也可能什么也没有

看见。但陈平后来却是实实在在地跟了刘邦。

翻译:沛公说:“现在出来,没有告辞,这怎么办呢?”

讲解:“者”时间名词后面的助词,不译;“辞”为动词“告

辞”。

鉴赏:话也不知道对谁说。一是不对陈平,二是不单

对樊哙,三是不单对张良,似是对樊哙而张良已到。陈平是

否已到,则未知也。

翻译:樊哙说:“做大事情不必顾虑细枝末节,讲大礼

不必讲究小的谦让。现在人家正好比是切肉的刀和砧板,我

们是鱼和肉,告什么辞呢?”

讲解:“大行”为名词性短语“大的事业”,在句子中活

用为动词性短语“做大的事业”;“不顾”是两个词“不必”“顾

及”;“细谨”为名词性短语“细小的枝节”;“大礼不辞小让”与

此同。“方”有两种观点:一是“正”,一是“好比”,手舞足折

中一样,“正好比”。“为”句末语气词“呢”。

鉴赏:樊哙真“儒将”也!

翻译:于是就离开。于是就让叫张良留下辞谢。

讲解:“乃”有“于是”“就”的意思,因为句子间的关系问

题,连用了于是就。“谢”为动词“辞谢”,有“告辞”的意思,

也有“谢罪”的意思。

鉴赏:连用两个“于是”“就”,乱,又不乱。一承前,

一启后。

翻译:张良问道:“大王来时带了些什么?”

讲解:“何操”就是“操何”,疑问代词作宾语,一般要

前置。

鉴赏:张良这一问,又见似乎来时他并知道沛公带了

些什么。但是也不一定。如果他知道,这应该就是他为提醒

慌乱的沛公而问,此一细节即可证其精明;如果他不知道,

这一问就应该是为自己的退路想了,亦可见其精明。我推测

应该是前一种。因为前面已是有了推心置腹,有了张良的“至

军门见樊哙”。

翻译:说:“我带了一对白玉璧,准备献给项王,一对

玉酒杯,要送给亚父。正赶上他们发怒,不敢献上去,您替

我把它们献上去吧。”

讲解:“白璧一双”“玉斗一双”,皆为数词作定语,后

置了;再想《崤之战》中的“牛十二”,这一特点就更鲜明了。

“会”为动词性短语“正好赶上”。“之”代“白璧”“玉斗”。

鉴赏:“公”之一字,何其敬也!

翻译:张良说:“一定遵命。”

讲解:“谨诺”为同义复用,语义更强。

鉴赏:张良也用了“一连声”一说话方式,但和项伯、

项羽大为不同也!

翻译:正在那个时候,项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦

的军队驻扎在霸上,相距四十里。

讲解:“去”为动词“距”。

鉴赏:一笔插叙,似重提距离之近,然实为下文沛公

言近张本。

翻译:沛公于是就丢下自己的车驾和随从,独自一人

骑马,同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等

四人一起,顺着骊山脚下,取道芷阳,从小路逃走。

讲解:“则”为副词“于是”“就”,“置”为动词“放弃”“丢

下”,“车”为沛公所乘之车驾,“骑”为所率领的百余骑兵,“脱

身独骑”中“脱”就是“独”,“独”就是“脱”,互文也。“步”为名

词活用为副词性的短语“徒步跑着的”,“道”为动词“取道”,

“间”取名词性意义“小路”在这里又活用为介宾短语“从小

路”,“走”为动词“逃跑”。

鉴赏:真狼狈至极啊!能屈至此,真丈夫也!也许这

就是王者的素质之一吧!

翻译:沛公对张良说:“从这条路到我们的军营不超过

二十里。估计我到了军营,你再进去。”

讲解:“不过”是两个词“没有”“超过”,“乃”为副词“才”。

鉴赏:又是补叙一笔,更见其乱,然乱有乱之妙用也!

非文之乱也,实沛公之慌乱也!

文档评论(0)

132****7006 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档