商务英语常见误译例析求职英语.pdfVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

商务英语常见误译例析求职英语

笔者在商务英语教学中发现,外贸英语中有一些使用十分频繁的词汇很容易被误

译,原因是商务英语中相同的单词在不同情况下具有不同的含义。现将这些单

词的不同用法和含义试加比较说明。

例一:floating

Itisnotsurprising,then,thattheworldsawareturntoa

floatingexchangeratesystem.Centralbankswerenolongerrequired

tosupporttheirowncurrencies.

Floatingpolicyisofgreatimportanceforexporttrade;itis,in

fact,aconvenientmethodofinsuringgoodswhereanumberofsimilar

exporttransactionsareintended,e.g.wheretheinsuredhasto

supplyanoverseasimporterunderanexclusivesalesagreementor

maintainssalesrepresentativesorsubsidiarycompaniesabroad.

译文:

在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就

无须维持本币的汇价了。

统保单对出口贸易至关重要。它实际上是货物保险中的一种便利的办法,特

别适合于分不同的时间出口的一批类似货物,如,当被保险方根据独家代理协

议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时用之。

注解:

floating在上述两个句中的意思完全不一样,floatingexchangerate意

为“浮动汇率”,即可自由浮动,完全受市场力量决定的汇率制度。而

floatingpolicy则指用以承保多批次货运的一种持续性长期保险凭证,常译

为“统保单”。

例二:confirm

Wedliketoinformyouthatourcountersamplewillbesenttoyou

byDHLbytheendofthisweekandpleaseconfirmitASAPsothatwe

canstartourmassproduction.

Paymentwillbemadeby100%confirmed,irrevocableLetterof

Creditavailablebysightdraft。

译文:

很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您,请尽快确认,以便

我们开始大批生产。

付款方式为1O0%即期,保兑,不可撤消信用证。

注解:

confirmed一词在这两句话的意思也不一样。在第一个句子中,confirm的

意思是“确认”。在第二个句子中,confirmedL/C应翻译为“保兑信用

证”,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证。

例三:negotiable

Parttimebarmanrequired.Hoursandsalarynegotiable.

ThisBillofLadingisissuedinanegotiableform,soitshall

constitutetitletothegoodsandtheholder,byendorsementofthis

B/L.

译文:

招聘兼职酒店保安,工作时间和薪水面议。

所签发的提单可为转让的,故只要在提单上背书,便确定了货物和持票人的

所有权。

注解:

在第一句话中,negotiable的意思是“可商议的”,在第二句话中的意思则

是“可转让的”,“可转让提单”经过背书后即可将所有权转让给他人,值得

注意的是,negotiatingbank则是议付银行,即购买或贴现汇票的银行。

例四:discount

Youmaygeta5%discountifyourorderisonaregularbasis.

Ifasellerextends

文档评论(0)

千帆起航 + 关注
实名认证
文档贡献者

走过路过,不要错过!

1亿VIP精品文档

相关文档