《世说新语》二则翻译及原文 .pdfVIP

  1. 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《世说新语》二则原文及翻译

一、陈太丘与友期行

原文:陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七

岁,门外戏。客问元方:尊君在不?“”答曰:待君久不至,“已去。”友人便怒曰:

非人哉!与人期行,相委而去。“”元方曰:君与家君期日中。日中不至,则是“

无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

翻译:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候

就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:你“

的父亲在吗?”元方回答道:等您很久都没来,他已经离开了。“”朋友便生气地

说:不是人啊!和别人相约出行,却丢下别人自己离开了。“”元方说:您与我“

父亲约在中午。中午没到,就是没有信用;对着儿子骂父亲,就是没有礼貌。”

朋友惭愧,下车去拉元方的手。元方头也不回地走进了大门。

二、咏雪

原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷

何所似?”兄子胡儿曰:撒盐空“中差可拟。”兄女曰:未若柳絮因风起“。”公大笑

乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

翻译:谢太傅在一个寒冷的雪天召集家人,跟他们谈论诗文义理。不久雪下得急

了,太傅高兴地说:这纷纷扬扬“的白雪像什么呢?”侄子胡儿说:跟“在空中撒

盐差不多。”侄女说:不“如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。

她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

文档评论(0)

198****1223 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档