汉英互译学生版-英汉部分.doc

  1. 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE

PAGE35

English-Chinese/English-ChineseTranslation

Whatistranslation?

通俗的定义

《辞海》:把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。

《牛津英语词典》:在保留意义的情况下从一种语言转变成另一种语言。

Iloveyou.我爱你。

Whoareyou?你是谁?

TodayisMonday.今天是星期一。

Oneboyisaboy,twoboyshalfaboy,threeboysnoboy.

一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝。三个和尚没水喝

他见马克思去了。

Hepassedaway.

Wordhasitsmeaningincontext.

上课了?

Sauna

Pizza

Nike

Maxwellhouse

Jazz

Olay

Thesenatorpickeduphishatandcourage.

参议员拾起了帽子,也鼓起了勇气

文艺学的定义

从文艺学的角度解释翻译,认为翻译是艺术创作的一种形式,强调语言的创造功能,讲究译品的艺术效果

Translationisart.

Mydearfatherhasjoinedtheheavenlychoir.

Mydearfatherhaspassedaway.

Myfatherhasdied.

Myoldmanhasjustkickedthebucket.

升天、过世、死了、翘辫子

海上升明月,天涯共此时

Risingisthebrightmoonabovethesea,

Arisingharmoniousfeelingyouandme.

Aroundbrightmoonabovethesea,afarawayhomesicknessyouandme

Abovethesea,thebrightmoonishanging.

Inourhearts,thenostalgiaisfeeling.

Dayafterdayhecametohiswork-sweeping,scrubbing,cleaning.

Exercises

影视片名

的翻译

transliteration 音译

Titanic

MonaLisa

Hamlet

literaltranslation直译

MyFairLady

TheGraduate

BeautyandtheBeast

SleeplessinSeattle

AWalkintheClouds

BloodandSand

TheSilenceofLamps

Freetranslation意译

Waterloo

CloudDancer

TheBathingBeauty

GonewiththeWind

TheRedShoes

译名混乱

Ghost

PrettyWoman

DotheRightThing

TheHouseoftheSpirits

TheSunAlsoRises

Thepropertiesoftranslation

Oneservant,twomasters

一仆二主

CriteriaofTranslating

王佐良

一切照原作,雅俗如之,深浅如之,口气如之,文体如之。

钱钟书

文学翻译的最高标准是“化”,把一国语言转化为另一国语言,既能不因语言差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完整保存原有的风味,那就算得上“化境”。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里决不会读起来象经过翻译似的。

严复和他的“信、达、雅”

《天演论-译例言》1898

译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译由犹不译也,则达尚焉。

过分表达

Over-presentation

欠表达

Under-presentation

ABriefIntroductionofChineseTranslationHistory

FirstclimaxofChineseTranslation

Starting:67A.D.WhiteHorseTemple,白马寺Luoyang,洛阳EastHanDynasty

Time:Morethan1,600years(Han-Song)

Han(25-220)Tang(618-907)Song(960-1279)

Materialtr

文档评论(0)

海松 + 关注
实名认证
内容提供者

好文件大家都可以下载

1亿VIP精品文档

相关文档