《蒹葭》《诗经·国风·秦风》在水一方.pdfVIP

  • 5
  • 0
  • 约1.84万字
  • 约 21页
  • 2024-12-14 发布于河南
  • 举报

《蒹葭》《诗经·国风·秦风》在水一方.pdf

《蒹葭》《诗经·国风·秦风》在水一方

蒹葭

蒹葭是一种植物,指芦荻,芦苇。蒹,没有长穗的芦苇。葭,初

生的芦苇。本词条主要针对《蒹葭》这首诗,选自《诗经·国风·秦风》,

大约来源于2500年以前产生在秦地的一首民歌。

原文

第一部分

蒹葭(jiānjiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

第二部分

蒹葭萋萋,白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。

溯洄从之,道阻且跻(jī)。溯游从之,宛在水中坻(chí)。

第三部分

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(sì)。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。

汉注唐疏

《蒹葭》小序(诗小序,皆子夏所作)云:蒹葭,刺襄公也(秦

襄公)。未能用周礼,将无以固其国焉。

东汉郑玄笺云:秦处周之旧土,其人被周之德教日久矣。今襄公

新为诸侯,未习周之礼法,故国人未服焉。

唐陆德明经典释文云:蒹葭,上,古恬反;下,音加。被,皮寄

反。

唐孔颖达疏云:蒹葭三章章八句至国焉○正义曰:作蒹葭诗者,刺

襄公也。襄公新得周地,其民被周之德教日久,今襄公未能用周礼以

教之。礼者,为国之本,未能用周礼,将无以固其国焉,故刺之也。

经三章皆言治国须礼之事。

蒹葭苍苍,白露为霜。

西汉毛苌传云:兴也。蒹,薕葭,芦也。苍苍,盛也。白露凝戾

为霜(戾,至也,鲁颂泮水:鲁侯戾止,在泮饮酒),然後岁事成;

国家待礼,然後兴。

郑玄笺云:蒹葭在众草之中,苍苍然彊盛。至白露凝戾为霜,则

成而黄。兴者,喻众民之不从襄公政令者,得周礼以教之,则服。

所谓伊人,在水一方。

西汉毛苌传云:伊,维也(尔雅释诂郭璞注云:发语辞)。一方,

难至矣。

笺云:伊当作繄(音伊),繄犹是也。所谓是知周礼之贤人,乃

在大水之一边,假喻以言远。

溯洄从之,道阻且长。

逆流而上曰溯洄。逆礼,则莫能以至也。

笺云:此言不以敬顺往求之,则不能得见。

经典释文云:溯,蘇路反。洄音回。上,时掌反。

溯游从之,宛在水中央。

毛苌传云:顺流而涉曰溯游,顺礼求济,道来迎之。

笺云:宛,坐见貌。以敬顺求之,则近耳,易得见也。

注释

(1)本诗选自《诗经·秦风》(朱熹《诗集传》卷六)。秦风,

秦地(在今陕西中部和甘肃东部一带)民歌。

(2)蒹葭(jiānjiā),蒹:荻,葭:芦,芦苇。

(3)苍苍:茂盛的样子

(4)萋萋:草长得茂盛的样子

(5)伊人:那人,指意中人。

(6)白露为霜:晶莹的露水凝结成了霜。为,凝结成。

(7)所谓:所说、所念,这里指所怀念的。

(8)在水一方:在水的另一边。一方,那一边,即水的彼岸。方,

通“旁”。

(9)溯洄(sùhuí):逆流而上。

(10)宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间。意思是相距不

远却无法到达。宛,仿佛、好像。

(11)晞(xī):晒干。

(12)湄(méi):岸边,水与草交接之处。

(13)跻(jī):登,升高,意思是道路险峻,需攀登而上。

(14)坻(chí):水中的小洲、高地、小岛。

(15)未已:未止,还没有完,指露水尚未被阳光蒸发完毕。已:

完毕。

(16)涘(sì):水边。

(17)右:弯曲。

(18)沚(zhǐ):水中的小块陆地

译文

河畔芦苇苍苍碧色,那是白露凝结成霜。

我那日思夜想的人啊,她就在河水对岸一方。

逆流而上去追寻她,那道路却是险阻而又漫长。

顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水的中央。

河畔芦苇茂盛一片,清晨露水尚未晒干。

我那魂牵梦绕的人啊,她就在河水对岸一边。

逆流而上去追寻她,那道路坎坷艰险难攀。

顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水中高地。

河畔芦苇更为繁茂啊,那清晨白露依然逗留。

我那苦苦追求的人,她就在河水水边。

逆流而上去追寻她,那道路险阻弯曲难走。

顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中的小块陆地。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档