- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
九年级语文下册
古诗文考点详解
九年级下册《邹忌讽齐王纳谏
一、邹忌讽齐王纳谏
【原文】邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我
孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”
【译文】邹忌身高八尺多,容貌美丽。他在早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对
他的妻子说:“我与城北徐公相比,哪一个美?”他妻子说:“您美极了,徐公怎
能比得上您呢?”
【考点】
〔修〕形容词,长(cháng),这里是指身高。屈原的“路漫漫其修远兮”中
的“修”,就是指“长”;“修”可以组词“修长”。
〔昳丽〕课本注为“光艳美丽”。《现代汉语词典》释为“容貌美丽”。《辞海》
释为“神采焕发,容貌美丽”。昳:读作yì的时候,只用于“昳丽”这个词。
〔朝服衣冠〕在早晨穿戴好衣帽。朝:读作zhāo,早晨,这里是名词作状
语,意思是“在早晨”。服:名词用作动词,穿戴。
〔窥镜〕照镜子。窥:原指从小孔、缝隙或隐蔽处偷看,这里是“照”的意
思。
〔我孰与城北徐公美〕我与城北徐公相比,哪一个美。孰与:与……相比怎
么样,表示比较。
〔何能及君〕怎能比得上您。及:动词,比得上。君:尊称,译为“您”。
【原文】城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与
徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”
【译文】城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公美,就又
问他的妾:“我同徐公比,谁美?”妾说:“徐公怎么能比得上您呀?”
【考点】〔城北徐公,齐国之美丽者也〕判断句,译为“城北徐公是齐国的
美男子”。也:语气助词,表示判断。
〔忌不自信〕宾语前置句,否定句中代词作宾语,宾语前置。译为“邹忌不
相信自己(会比徐公美)”。
〔而复问其妾〕就又问他的妾。而:连词,表示承接关系,即“复问其妾”
是承接前面的动作“不自信”而来,两个动作有先后关系,就用“而”连接,译
为“就”。复:副词,又。妾:旧社会中的小妻,也叫“偏房”“侧室”。
【原文】旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:
“徐公不若君之美也。”
【译文】第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,又问他:“我和徐
公谁美?”客人说:“徐公不如您美。”
【考点】〔旦日〕第二天。
〔与坐谈〕省略句,省略主语“邹忌”和宾语“之(代客人)”,理解为“邹
忌与之坐谈”,译为“邹忌同他坐着谈话”。
〔问之客〕省略句,省略介词“于”,理解为“问之于客”,“之”是代词,
代“这件事”,“于”是“向”的意思,句子译为“向客人问这件事”。
〔不若〕不如,比不上。如:动词,如,比得上。
1
【原文】明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
【译文】又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公美丽;
再照镜子看看自己,更觉得远远不如。
【考点】〔明日〕次日,第二天。
〔孰视之〕省略句,省略主语“邹忌”,译为“邹忌仔细端详他”。孰:同“熟”,
仔细。
〔又弗如远甚〕省略句,省略谓语“以为”,承前“自以为不如”省略,即
“又以为弗如远甚”,译为“又觉得远远不如”。
【原文】暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;
客之美我者,欲有求于我也。”
【译文】晚上躺着想这件事,说:“我妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我
美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。”
【考点】〔寝〕读作qǐn,睡;卧;躺下。如“废寝忘食”。
〔美我〕认为我美。美:形容词的意动用法,意思是“以……为美”,即“认
为……美”。
〔……者,……也〕这里的三个“……者,……也”的句式,都是判断句,
以“者”“也”表示判断。
〔私〕动词,偏爱。
【原文】于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾
畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
【译文】于是上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。我的妻
子
文档评论(0)