暨南大学《汉英翻译技巧》2023-2024学年第一学期期末试卷.docVIP

暨南大学《汉英翻译技巧》2023-2024学年第一学期期末试卷.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效

线

第PAGE1页,共NUMPAGES3页

暨南大学

《汉英翻译技巧》2023-2024学年第一学期期末试卷

院(系)_______班级_______学号_______姓名_______

题号

总分

得分

批阅人

一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)

1、当翻译涉及到不同国家的法律体系时,以下哪种做法更能避免误解?

A.对法律术语进行详细解释

B.遵循目标语国家的法律表述习惯

C.对比两种法律体系的差异

D.咨询专业的法律翻译人员

2、翻译学术讲座的内容时,对于演讲者即兴发挥的部分,以下哪种翻译更能保持原意?

A.忠实记录

B.整理归纳

C.适当删减

D.补充完善

3、对于影视字幕翻译,以下关于语言风格和节奏的把握,哪种说法是恰当的?

A.语言风格应尽量正式、书面,节奏可以缓慢。

B.语言要简洁明了,符合口语化表达,节奏与画面同步。

C.不必考虑语言风格和节奏,只保证意思传达准确。

D.语言风格幽默夸张,节奏越快越好,以吸引观众。

4、对于儿童文学作品的翻译,以下哪个方面需要特别关注?

A.使用简单易懂的语言

B.保留原文的趣味性

C.符合儿童的认知水平

D.以上都是

5、在翻译政府工作报告时,对于一些政策术语和方针的翻译,以下做法错误的是()

A.参考官方发布的权威译文

B.自行创造新的翻译表述

C.确保翻译的准确性和权威性

D.关注政策的背景和内涵

6、当遇到源语中引用的名言警句时,以下哪种翻译方法更能体现其文化价值?

A.直译并加注

B.意译

C.寻找目标语中的对应名言警句

D.省略不译

7、在翻译小说中的环境描写时,对于营造氛围和烘托情感的作用,以下处理方式不正确的是()

A.注重词汇的选择和搭配

B.忽略环境描写,只关注人物和情节

C.使译文能够传达出原文的氛围和情感

D.参考目标语中类似的环境描写手法

8、在翻译美食介绍文章时,对于独特的食材和烹饪方法,以下哪种翻译更能引起读者的兴趣?

A.详细描述

B.简化处理

C.与当地美食对比

D.引用食客评价

9、翻译含有比喻手法的句子时,要保留其形象性。“他像一只热锅上的蚂蚁,急得团团转。”以下英语翻译最合适的是?

A.Hewaslikeanantonahotpan,runningaroundanxiously.

B.Hewasasanantonahotpan,turningaroundinahurry.

C.Hewaslikeanantonthehotpan,movingaroundhurriedly.

D.Hewasasanantonthehotpan,goingaroundworriedly.

10、对于法律文本的翻译,以下关于准确性和严谨性的要求,错误的是()

A.确保术语翻译的一致性

B.对模糊不清的表述进行猜测和翻译

C.遵循法律翻译的专业规范

D.请教法律专业人士进行审核

11、“carryout”常见释义为?

A.实施,执行

B.携带出去

C.抬出去

D.运出去

12、“runoutof”在下列选项中的正确释义是?

A.用完,耗尽

B.跑出去

C.跑出

D.流出

13、“dependon”常见释义为?

A.依靠,依赖

B.取决于

C.放下

D.穿上

14、在商务英语翻译中,合同条款的翻译要求准确无误。“不可抗力”这个术语,以下哪个翻译更符合专业表达?()

A.Forcemajeure

B.Uncontrollableforce

C.Irresistibleforce

D.Inescapableforce

15、在翻译中,对于源语中重复出现的词汇或表达,以下哪种处理更合适?

A.完全照译,保留重复。

B.适当替换,避免重复。

C.部分保留,部分替换。

D.根据个人喜好决定处理方式。

16、在翻译社会现象分析的文章时,对于现象的描述和原因的剖析要深入透彻。“随着互联网的发展,人们的社交方式发生了巨大的变化。”以下英语翻译最能准确表达其含义的是?

A.WiththedevelopmentoftheInternet,peoplessocialwayshavechangedgreatly.

B.AlongwiththegrowthoftheInternet,peoplessocialmethodshavealteredsignificantly.

C.AstheInternetdevelops,peoplessocialpatternshaveundergonetremendouschanges.

D.Withtheadvanc

文档评论(0)

共享达人 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档