网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《哈利波特与火焰杯》第7章《巴格曼和克劳奇》中英文对照学习版.pdfVIP

《哈利波特与火焰杯》第7章《巴格曼和克劳奇》中英文对照学习版.pdf

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中英文对照学习版

HarryPotterandtheGobletofFire《哈利波特与火焰杯》

ChapterSeven

BagmanandCrouch

第7章

巴格曼和克劳奇

HarrydisentangledhimselffromRonandgottohisfeet.Theyhadarrivedon

whatappearedtobeadesertedstretchofmistymoor.Infrontofthemwasapair

oftiredandgrumpy-lookingwizards,oneofwhomwasholdingalargegoldwatch,

theotherathickrollofparchmentandaquill.BothweredressedasMuggles,

thoughveryinexpertly;themanwiththewatchworeatweedsuitwith

thigh-lengthgaloshes;hiscolleague,akiltandaponcho.

哈利挣扎着摆脱罗恩的纠缠,站了起来。他们来到的这个地方很像一大片荒

凉的、薄雾笼罩的沼泽地。在他们前面,站着两个疲惫不堪、阴沉着脸的巫师,

其中一个拿着一块大金表,另一个拿着一卷厚厚的羊皮纸和一支羽毛笔。两人都

打扮成了麻瓜的样子,可是太不在行:拿金表的男人上身穿一件粗花呢西服,下

面却穿着一双长及大腿的长筒橡胶套鞋;他的同事穿着苏格兰高地男人穿的那种

褶裥短裙和一件南美披风。

Morning,Basil,‘’saidMrWeasley,pickingupthebootandhandingittothe

kiltedwizard,whothrewitintoalargeboxofusedPortkeysbesidehim;Harry

couldseeanoldnewspaper,anemptydrinkscanandapuncturedfootball.

“早上好,巴兹尔。”韦斯莱说道,捡起那只靴子,递给穿褶裥短裙的巫师。

那人把它扔进身边的一只大箱子,里面都是用过的门钥匙。哈利可以看见一张旧

报纸、一个空易拉罐和一只千疮百孔的足球。

Hello‘there,Arthur,’saidBasilwearily.Not‘onduty,eh?Itsallrightfor

some...wevebeenhereallnight...youdbettergetoutoftheway,wevegotabig

partycominginfromtheBlackForestatfivefifteen.Hangon,Illfindyour

campsite...Weasley...Weasley...’Heconsultedhisparchmentlist.About‘a

quarterofamileswalkoverthere,firstfieldyoucometo.Sitemanagerscalled

MrRoberts.Diggory...secondfield...askforMrPayne.’

“你好,亚瑟,”巴兹尔疲倦地说,“没有当班,嗯?有些人运气真好……

我们整晚上都守在这里……你们最好让开,五点一刻有一大群人要从黑森林来。

等一下,我找一找你们的营地在哪儿……韦斯莱……韦斯莱……”他在羊皮纸名

单上寻找着,“走过去大约四分之一英里,前面第一片场地就是。营地管理员是

罗伯茨先生。迪戈里……你们在第二片场地……找佩恩先生。”

Thanks,Basil,‘’saidMrWeasley,andhebeckonedeveryoneto

文档评论(0)

199****2173 + 关注
实名认证
文档贡献者

小学毕业生

1亿VIP精品文档

相关文档