网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

西安外国语大学《口译理论与实践》2022-2023学年第一学期期末试卷.docVIP

西安外国语大学《口译理论与实践》2022-2023学年第一学期期末试卷.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

站名:

站名:年级专业:姓名:学号:

凡年级专业、姓名、学号错写、漏写或字迹不清者,成绩按零分记。

…………密………………封………………线…………

第PAGE1页,共NUMPAGES2页

西安外国语大学《口译理论与实践》

2022-2023学年第一学期期末试卷

题号

总分

得分

批阅人

一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)

1、在翻译地理类文章时,对于地理位置和地形地貌的描述要准确清晰。“青藏高原”常见的英文表述是?()

A.TheQinghai-TibetPlateau

B.Qinghai-TibetHighland

C.ThePlateauofQinghaiandTibet

D.QinghaiandTibetPlateau

2、在翻译动物学相关内容时,对于动物种类和习性的翻译要专业准确。“大熊猫”常见的英文表述是?()

A.Bigpanda

B.Largepanda

C.Giantpanda

D.Greatpanda

3、在新闻报道翻译中,对于一些特定的政治术语,翻译要严谨。“一带一路”倡议,以下哪种翻译是官方认可的?()

A.TheBeltandRoadInitiative

B.TheOneBeltOneRoadInitiative

C.TheBeltandRoadProject

D.TheOneBeltOneRoadProject

4、翻译中要注意词性的转换,以下哪个例子体现了词性转换的正确用法?

A.“他的工作很重要。”翻译成“Hisworkisveryimportant.”(名词“工作”翻译为名词“work”)

B.“她很漂亮。”翻译成“Sheisverybeautiful.”(形容词“漂亮”翻译为形容词“beautiful”)

C.“他努力学习。”翻译成“Hestudieshard.”(动词“学习”翻译为动词“study”)

D.“这个问题很复杂。”翻译成“Thisproblemisverycomplicated.”(形容词“复杂”翻译为动词“complicate”)。

5、对于翻译中句子长度的调整,以下哪种观点更恰当?

A.保持与源语句子长度一致。

B.尽量缩短句子长度,使译文简洁。

C.根据目标语的表达习惯,灵活调整句子长度。

D.尽量拉长句子长度,增加信息量。

6、在翻译中,对于不同文体的特点和翻译要求,以下哪种理解是正确的?

A.所有文体都采用相同的翻译方法。

B.根据文体特点,选择合适的翻译策略和语言风格。

C.不考虑文体,只关注内容的翻译。

D.以一种文体为标准,统一翻译所有文本。

7、在翻译外交文件时,语言要庄重、准确。对于“mutualunderstandingandmutualrespect(相互理解和相互尊重)”这个短语,以下翻译变体中,不恰当的是?

A.reciprocalunderstandingandrespect

B.mutualcomprehensionanddeference

C.commonunderstandingandrespect

D.Noneoftheabove

8、在翻译学术著作中的脚注和参考文献时,以下做法不正确的是()

A.完整准确地翻译脚注内容

B.对参考文献进行适当简化

C.按照目标语的学术规范调整格式

D.忽略脚注和参考文献

9、翻译中要注意词语的多义性,以下哪个例子体现了词语多义性的正确翻译?

A.“bank”在“gotothebank”中翻译成“银行”,在“sitbythebank”中也翻译成“银行”

B.“light”在“alightbulb”中翻译成“轻的”,在“turnonthelight”中翻译成“灯”

C.“book”在“abookstore”中翻译成“预订”,在“readabook”中翻译成“书”

D.“run”在“Iruneveryday”中翻译成“跑”,在“theriverrunsthroughthecity”中也翻译成“跑”。

10、在翻译文学作品时,对于富含文化隐喻的语句,以下哪种翻译策略更能准确传达原文的文化内涵和艺术美感?

A.直译

B.意译

C.音译

D.加注解释

11、在翻译学术论文时,对于研究方法和结论的表述要严谨准确。“实证研究”常见的英语表述是?

A.EmpiricalStudy

B.PositiveResearch

C.DemonstrativeStudy

D.ConcreteResearch

12、在翻译新闻报

您可能关注的文档

文档评论(0)

139****7971 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档