- 1、本文档共21页,其中可免费阅读7页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE
PAGE1
PAGE
PAGEII
浅谈翻译策略“信,达,雅”在英语俚语翻译中的应用——以美剧《生活大爆炸》为例?
摘要:随着时代的发展,各国的文化交流也变得越发频繁,英语俚语逐渐被大多数人所接受,但这些俚语词汇和句子不仅影响了那些对美国文化不太熟悉的观众对美剧剧情的理解,还给翻译工作带来了不小的难度。本文将以《生活大爆炸》为例,运用严复“信,达,雅”的翻译策略,探讨如何翻译英语俚语,从而解决翻译作品中的俚语“生硬,不准确,难理解”的问题。并且通过本文的探讨,译者能够得到更多适用于英语俚语翻译的策略,译文的质量也会有所提高,观众也能通过影响作品的译文
您可能关注的文档
最近下载
- (7)初中英语学科教研工作报告.pdf
- 2023年成都锦城学院软件工程专业《计算机网络》科目期末试卷A(有答案).docx VIP
- 2024-2025学年小学英语五年级下册人教版(新起点)教学设计合集.docx
- 供货方案及质量保证措施范文(7篇).pdf VIP
- 房地产经纪业务、财务管理制度.doc
- 第2讲 名著阅读之《艾青诗选》《水浒传》导读-2024年中考语文复习高频考点精讲.pptx VIP
- 2024-2025学年统编版(部编版)高一思想政治上册期末同步题及答案.docx VIP
- 黑布林英语阅读初一8《彼得·潘》译文.pdf
- 2023年九年级化学下学期期末考试卷(含答案).pdf VIP
- 2024年生产部部门年终总结及明年计划.ppt
文档评论(0)