网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

云南农业大学《编译原理》2023-2024学年第一学期期末试卷.docVIP

云南农业大学《编译原理》2023-2024学年第一学期期末试卷.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

站名:

站名:年级专业:姓名:学号:

凡年级专业、姓名、学号错写、漏写或字迹不清者,成绩按零分记。

…………密………………封………………线…………

第PAGE1页,共NUMPAGES2页

云南农业大学《编译原理》

2023-2024学年第一学期期末试卷

题号

总分

得分

批阅人

一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)

1、对于翻译中政治敏感内容的处理,以下哪种做法更谨慎?

A.忠实翻译,不做任何改动。

B.采用委婉、含蓄的表达方式。

C.咨询相关专家或权威人士。

D.避免翻译此类内容。

2、对于翻译中原文的错误或模糊之处,以下哪种处理方式更合适?

A.按照原文错误或模糊的内容翻译。

B.在译文中改正错误,澄清模糊之处。

C.加注说明原文的错误或模糊情况。

D.忽略这些问题,不做任何处理。

3、在翻译小说中的对话时,以下关于语气和情感的传达,不正确的是()

A.注意标点符号的使用

B.选择恰当的词汇和句式

C.忽略对话中的语气和情感

D.使译文符合人物的性格特点

4、关于教育类文本的翻译,对于教学方法和教育理念的阐述,以下理解错误的是()

A.准确传达原文的核心观点

B.考虑目标语读者的教育背景

C.按照自己的理解进行改编

D.遵循教育领域的专业术语和表达方式

5、翻译中要注意词语的多义性,以下哪个例子体现了词语多义性的正确翻译?

A.“bank”在“gotothebank”中翻译成“银行”,在“sitbythebank”中也翻译成“银行”

B.“light”在“alightbulb”中翻译成“轻的”,在“turnonthelight”中翻译成“灯”

C.“book”在“abookstore”中翻译成“预订”,在“readabook”中翻译成“书”

D.“run”在“Iruneveryday”中翻译成“跑”,在“theriverrunsthroughthecity”中也翻译成“跑”。

6、对于源语中具有象征意义的元素,在翻译时应如何处理?

A.保留象征意义并解释

B.转换象征意义

C.忽略象征意义

D.根据目标语文化重新赋予象征意义

7、“turndown”通常翻译为?

A.拒绝,调低

B.向下转

C.翻转下来

D.关小

8、“Birdsofafeatherflocktogether.”的正确翻译是?()

A.物以类聚,人以群分。

B.同一种羽毛的鸟聚在一起。

C.羽毛相同的鸟群聚。

D.一丘之貉。

9、在翻译人物访谈时,对于受访者的个性化语言和独特观点,以下哪种翻译更能展现人物特点?

A.原汁原味呈现

B.适当修饰优化

C.总结概括要点

D.补充背景信息

10、在翻译儿童文学作品时,对于语言风格和难度的把握,以下说法不正确的是()

A.使用简单易懂、生动活泼的语言

B.保留原文的难度和风格

C.适当调整语言,适应儿童的阅读水平

D.增加一些解释和说明,帮助儿童理解

11、对于法律合同的翻译,以下关于合同条款的准确性和严谨性的要求,错误的是()

A.逐字逐句翻译,确保与原文一致

B.对模糊不清的条款进行推测和翻译

C.请专业法律人士审核翻译内容

D.遵循法律合同的语言风格和格式

12、在翻译美食评论时,对于菜品的描述和口感的表达,以下哪种翻译方式不太恰当()

A.运用形象生动的词汇

B.采用比喻、拟人等修辞手法

C.过于直白简单地描述

D.参考目标语中类似的美食描述

13、翻译文学评论时,对于评论家独特的观点和犀利的语言,以下哪种翻译更能展现评论的风格?

A.精准翻译词汇

B.调整语句结构

C.保留语气特点

D.增加解释说明

14、“lookafter”常见的翻译为?

A.照顾,照料

B.向后看

C.寻找

D.照顾到

15、翻译“Hewholaughslastlaughsbest.”,以下哪个选项最合适?()

A.谁笑到最后,谁笑得最好。

B.他笑到最后笑得最好。

C.最后笑的他笑得最好。

D.笑到最后的他是笑得最好的。

16、对于富含修辞手法的文本,如比喻、拟人、夸张等,以下哪种翻译方法更能再现原文的修辞效果?

A.保留修辞形式

B.转换修辞形式

C.解释修辞含义

D.忽略修辞部分

17、在翻译经济报告时,对于一些数据和图表的说明要准确无误。对于“ThegrowthrateofGDPhasincreasedby5%comparedwithlastyear.”以下翻译,不准确的是?

A.国内生产总值的增长率与去年相比

文档评论(0)

182****1805 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档