- 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
*商务英语翻译第二讲翻译技巧第一节英汉句子结构差异与翻译英汉句子结构差异01英语:形合型(hypotaxis)语言,以主谓结构为主干,通过大量反映形式关系的动词不定式、分词、介词、连词、关系代词、关系副词等把句子其他成分架起来,呈现出由中心向外扩展的空间图式。02汉语:意合型(parataxis)语言,通过多个动词的连用或“流水句”,按时间顺序,一件一件事情叙述,呈现的是一个时间顺序的流水图式。03英语句子结构是语法的,汉语句子结构是语义的。0401020304英语重形合,汉语重意合。销售人员回来时已经很晚,将近晚上十一点了。Itwasquitelatewhenthesalesrepresentativesgotback,nearlyeleveno’clockintheevening.Whywastebreathonthem,whohaveturnedsuchanunwillingear?05(既然)他们不愿意听,何必对其白费口舌呢?例:Monetarists,ledbyUniversityofChicagoProfessorEmeritusFriedmanarmedthemselveswithevidenceshowingthatfreemarketsontheirownproduceasmuchgrowthandemploymentasaneconomycansustain.以芝加哥大学荣誉教授弗里德曼为首的货币学派找出证据,支持自己的论点。他们的证据是:自由市场本身就能创造经济增长和就业机会,其高低多寡则视国民经济所能承受的幅度而定。(分析:带有明显聚合特点的英语长句,汉语译文理清各层意思的脉络,将“evidence”(证据)重复翻译两遍,从而把各从句分离出去独立成句,用多个离散句清晰地表达原文意思,符合汉语的表达方式。)英语句子结构:主语突出、常用虚主语、叙述呈静态、句式成树式结构、思维重逻辑、句式严谨规范。汉语句子结构:主题突出、常用实主语、叙述呈动态、句式成竹式结构、思维重语感、句式灵活多变。0201①Itisnotdifficulttoensurehigh-speedgrowthofthenationaleconomythroughexpandedinvestmentonalargescale,butitisdifficulttorealizeeffectiveeconomicgrowthandraisetheenterprises’capitalprofitrateandproductivity.②Itisbettertochangeinvestmentstructureandorienttheinvestmenttoinfrastructureindustriesofthenationaleconomysuchasagriculture,energy,andcommunicationsthantoblindlychannelcapitalintorealestateandsecurities;however,investmentintheinfrastructureindustrywillnot(atleastintheshortterm)bringhigheconomicbenefits.③Itisimperativetoorienttheinvestmenttoenterpriseswithbettereconomicbenefits,butinChina,enterpriseswithbettereconomicbenefits,State-ownedenterprisesinparticular,havebeenconcentratedonthehighlymonopolizedindustriessuchastobacco,petrochemicalsandtelecommunications,andthehighspeeddevelopmentoftheseenterpriseswillplayalimitedroleinpromotingthewholeofsociety.译文:①要通过大规模地扩大投资来保证国民经济的高
您可能关注的文档
最近下载
- (7)初中英语学科教研工作报告.pdf
- 2023年成都锦城学院软件工程专业《计算机网络》科目期末试卷A(有答案).docx VIP
- 2024-2025学年小学英语五年级下册人教版(新起点)教学设计合集.docx
- 供货方案及质量保证措施范文(7篇).pdf VIP
- 房地产经纪业务、财务管理制度.doc
- 第2讲 名著阅读之《艾青诗选》《水浒传》导读-2024年中考语文复习高频考点精讲.pptx VIP
- 2024-2025学年统编版(部编版)高一思想政治上册期末同步题及答案.docx VIP
- 黑布林英语阅读初一8《彼得·潘》译文.pdf
- 2023年九年级化学下学期期末考试卷(含答案).pdf VIP
- 2024年生产部部门年终总结及明年计划.ppt
文档评论(0)