网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

杜甫《茅屋为秋风所破歌》古诗词PPT.pptx

杜甫《茅屋为秋风所破歌》古诗词PPT.pptx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

茅屋为秋风所破歌唐代·杜甫

一二三四目录作者生平诗词内容诗词赏析相关典故

第一部分作者生平

作者生平出身世家唐玄宗先天元年(712)正月初一,杜甫生于河南巩县(今河南巩义)瑶湾村。远祖杜预是西晋名将、学者,祖父杜审言是武则天时的著名诗人,官至膳部员外郎。父亲杜闲,曾任兖州司马、奉天县令。唐玄宗开元三年(715)杜甫四岁,寄养在洛阳姑母家。他自小体弱多病。六岁,寄居在河南郾城,得观公孙大娘舞《剑器浑脱》。七岁学作诗,九岁能书大字。有“七龄思即壮,开口咏凤凰。九龄书大字,有作成一囊”(《壮游》)一诗自证。

作者生平战乱流离天宝十四年(755年)十一月,杜甫去奉先看他的妻子,刚进家门就听到哭声——他的小儿子饿死了。杜甫回忆这十年长安的生活和沿途所见所闻,写成著名的《自京赴奉先县咏怀五百字》:“朱门酒肉臭,路有冻死骨”,“入门闻号咷,幼子饥已卒”。也是在这个时期,安史之乱爆发,十二月,洛阳失陷;次年六月,潼关失守;长安攻破;玄宗仓皇逃往成都,太子李亨在灵武即位(肃宗)。已搬家到鄜州(今陕西富县)羌村避难的杜甫听到肃宗即位的消息,北上投奔肃宗,不幸被叛军所俘,押送到长安。陷居于长安的杜甫把自己的感伤和担忧融到自己的诗歌中,写《春望》《哀江头》等。

作者生平漂泊生活乾元二年(759),杜甫弃官携家眷前往秦州(今甘肃省天水一带),写下《秦州杂诗》《梦李白》等诗。十月,前往同谷,沿途作纪行诗一组。至同谷后作《乾元中寓居同谷县作歌七首》。十二月前往成都,途中又作纪行诗一组。终于在岁末到达成都。乾元三年(760)春,四十九岁的杜甫在在严武等人的帮助下,在城西浣花溪畔,建了一座草堂,世称“杜甫草堂”,也叫“浣花草堂”,“杜草堂”的称谓由此而来。

作者生平客死舟中大历四年(769)正月,杜甫离开岳州,沿湘江南下投靠亲友,临行前,再登岳阳楼,写了一首《陪裴使君登岳阳楼》。三月,到达潭州,又至衡州。第二年春,仍泊舟潭州,遇到李龟年,作《江南逢李龟年》。四月避臧玠乱,往衡州。又想去郴州投靠舅舅崔玮。因遇到发大水,船只无法前进,一家人在船上饿了五天五夜。幸亏耒阳聂县令送来白酒牛肉。后返回潭州。一路上看到各种凄惨景象,写下了《湘夫人祠》《过洞庭》等诗。770年冬,杜甫自潭州赴岳州,作绝笔诗《风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友》,死于舟中,终年59岁。

第二部分诗词内容

诗词内容茅屋为秋风所破歌唐·杜甫八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!(亦足一作:意足)

诗词内容注释秋高:秋深。怒号(háo):大声吼叫。三重(chóng)茅:几层茅草。三,泛指多。挂罥(juàn):挂着,挂住。罥,挂。长(cháng):高。塘坳(ào):低洼积水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水边低地。忍能对面为盗贼:竟狠心这样当面做“贼”。忍能,狠心。对面,当面。为,做。入竹去:进入竹林。呼不得:喝止不住。俄顷(qǐng):不久,一会儿,顷刻之间。

诗词内容注释布衾(qīn):布质的被子。衾,被子。恶卧:睡相不好。裂:使动用法,使……裂。屋漏:根据《辞源》释义,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来。“床头屋漏”,泛指整个屋子。雨脚如麻:形容雨点不间断,像下垂的麻线一样密集。雨脚,雨点。丧(sāng)乱:战乱,指安史之乱。沾湿:潮湿不干。何由彻:如何才能挨到天亮。彻,彻晓。

诗词内容注释安得:如何能得到。广厦(shà):宽敞的房屋。大庇(bì):全部遮盖、掩护起来。庇,遮盖,掩护。寒士:“士”原指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。俱:都。欢颜:喜笑颜开。呜呼:书面感叹词,表示叹息,相当于“唉”。突兀(wù):高耸的样子,这里用来形容广厦。见(xiàn):通“现”,出现。庐:茅屋。亦:一作“意”。足:值得。

诗词内容翻译八月秋深狂风大声吼叫,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞渡过浣花溪散落在对岸江边,飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟狠心这样当面做“贼”抢东西,明目张胆地抱着茅草跑进竹林里去了。我费尽口舌也喝止不住,回到家后拄着拐杖独自叹息。

诗词内容翻译不久后风停了天空上的云像墨一样黑,秋季的天空阴沉迷蒙渐渐黑了下来。布质的被子盖了多年又冷又硬像铁板似的,孩子睡相不好把被子蹬破了。如遇下雨整个屋子没有一点儿干燥的地方,雨点像下垂的麻线一样不

文档评论(0)

染墨小店 + 关注
实名认证
内容提供者

计算机一级证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2022年12月22日上传了计算机一级证

1亿VIP精品文档

相关文档