浅谈“折腾”和“动车”的说法-译国译民.pptVIP

  • 5
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2025-02-10 发布于广西
  • 举报

浅谈“折腾”和“动车”的说法-译国译民.ppt

浅谈“折腾”和“动车”的说法-译国译民;???另外,只要是中国人看到这么个英文解释都会会心一笑吧。这不就和咱中文的“zheteng”发音超像嘛!

???如今流行着“不折腾”的说法。有网友造了这么一个句子:NoZ-turns!Letsbuildharmonioussociety!

???其实像“折腾”这种情况的词还真不少。比方说“动车组”吧,也被广阔人民群众拿来开涮呢。

???“动车”的英文是啥?

???一个超有爱的说法是Dontrain。不难看出,这就是dont和train的结合用法。和中文的“dongche”发音很像吧。

???其实“动车”标准的英文说法是bullettrain,也可译为“子弹头列车”。但是经过这种崭新的诠释之后,这些那么具有“中国特色”的词估计一下子就被大家记住了吧。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档