网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

高考语文的文言文翻译误区分析.pdfVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

高考语文的文言文翻译误区分析

导读:我根据大家的需要整理了一份关于《高考语文的文言文翻译误区分

析》的内,具体内:高考语文文言文翻译是高考语文中的重点,也是

学生公认比较难的一部分,下面的我将为大家带来高考文言文的翻译误区

介绍,希望能够帮助到大家。高考语文的文言文翻译误区1误区一.•・

高考语文文言文翻译是高考语文中的重点,也是学生公认比较难的一部

分,下面的我将为大家带来高考文言文的翻译误区介绍,希望能够帮助到

大家。

高考语文的文言文翻译误区

1误区一:不辨感情色彩

例1遂不仕,耽玩典籍,忘寝与食。(《晋书皇育谧传》)

误译:于是他不做官,沉湎于书籍之中,以至废寝忘食。

正译:于是他不做官,沉醉于书籍之中,以至废寝忘食。

分析与对策:译句将〃耽玩〃的褒扬色彩误译成了贬抑色彩。〃耽玩〃,意

思是深深地爱好、玩味,应译为〃沉醉〃〃潜心玩味〃之义。

考生误解词语的感情色彩,原因在于受到先入为主的思维影响,从而

易对一些似是而非的词,想当然地进行判定。比如例句中,考生一看到〃

耽〃字,就将其解释为〃耽搁〃,从负面的角度进行理解,误译为〃沉湎〃。

为了避免这样的错误,对待一些前后有矛盾的词、有疑义的词,应该〃

瞻前顾后〃,核实自己的初始判断是否正确。比如上面的例句中,后文有〃

忘寝与食〃一句,对此句不难理解为〃废寝忘食〃之意;并且这句和上句是并

列关系而非转折关系,故此〃耽玩〃一词应与〃废寝忘食〃的感情色彩相通,

应译为正面的意思〃沉醉〃。

2误区二:词类活用分析错误

例22(020年天津卷)母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼鱼。

误译:后母的衣服也就是女儿的衣服,袖子里的那把刀也向着池塘呼唤

鱼儿。

正译:后母慢慢穿上她女儿的衣服,袖子里藏着锋利的刀子走到池塘边

呼唤鱼。

分析与对策:句中的第一个〃衣〃,名词活用为动词,应译为〃穿〃;〃袖〃,

名词活用为动词,应译为〃袖子里藏着〃。一般情况下,〃名词+名词〃的结

构,第一个名词往往活用为动词。

要解决这个问题,考生应注意以下两点:

1、借助复习资料熟悉名词、动词、形容词的活月类别,并能通过对活

用特征的识记、比较,结合语境行正确翻译。如,形容词意动用法,表

示主语认为宾语具有这个形容词表示的性质或状态,可译为〃认

为〃〃以为〃;形容词的使动用法,表示主语使宾语代表

的人或事物具有这个形容词所表示的性质或状态。

2翻译语句的前提是读懂文章大意,而我们检验自己翻译正误的方法,

就是将译文放到文段中去检验,使自己的翻译符合语境,合情合理。

3误区三:漏译省略成分

例32(020年广东卷)但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。

误译:只是用浓墨洒作大墨点,满纸都是。郭生对此感到奇怪,拿着纸

来告诉王生。

正译:狐(狸)只是用浓墨洒作大墨点,弄(得)满纸都是。郭生对此感到

奇怪,拿着纸来告诉王生。

分析与对策:句中漏译了省略主语〃狐狸〃。原文中虽然省略了主语,但

为使文意通顺、明了,翻译时要将省略的成分补上。这也是考试中的一点

要求。另外,有些通过直译无法使文意贯通的地方,如〃满纸都是〃,也应

适当〃增词〃,即加上使文句连贯的词语。

考生漏译省略成分,除了粗心之外,还有一个很重要的原因就是,没有

通读整个句子或与译句有关联的前后句,没有形成整体语境意识,只是〃

就词译词〃,不能很好地把原文的意思传达出来。这种毛病轻则影响到考

生对个别词的判断和翻译,重则影响到考生对整个句子的理解。

要解决这个问题,考生应注意以下两点:

1、考生应注意树立较强的语境意识,阅读时真正做到〃词不离句,句不

离篇〃。在翻译一个句子时,不能偷懒,只满足于读单一的那个要求翻译

的句子,还应适当〃瞻前顾后〃地照顾语境。

2、翻译出一个句子之后,不要急着

文档评论(0)

微传科技 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体唐山市微传科技有限公司
IP属地河北
统一社会信用代码/组织机构代码
91130281MA0DTHX11W

1亿VIP精品文档

相关文档