网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

认知负荷模型下汉英同传中非流利现象研究--以“2022年人工智能大会”口译实践为例.pdf

认知负荷模型下汉英同传中非流利现象研究--以“2022年人工智能大会”口译实践为例.pdf

  1. 1、本文档共79页,其中可免费阅读24页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

随着人工智能技术的发展和国际问技术交流与合作的需求上升,同声传

译需求也大大增加.而评判口译质量标准的首先是信息的准确性,另一条则

是翻译的流利性。同传中的非流利现象非但会导致翻译质量下降,也会给听

众造成困惑,更会给译员后续表现带来消极影响.

本文以作者在“2022年世界人工智能大会开幕式”模拟会议中的中英同

声传译实践为例,以认知负荷模型为指导,通过案例分析,总结作者在模拟

会议中出现非流利现象及其具体表现,包括停顿、重复和自我修正.接着,

作者分析了非流利现象出现的具体原因,主要是由

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档