网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《高级英语翻译策略》课件.ppt

  1. 1、本文档共60页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

高级英语翻译策略;课程简介:翻译的艺术与科学;翻译策略的重要性;理论基础:翻译研究概览;翻译单位的确定;词汇层面的翻译策略:选词的精准性;词汇层面的翻译策略:词义的引申与变化;词汇层面的翻译策略:文化语境的考量;句子层面的翻译策略:语序调整;句子层面的翻译策略:增译与减译;句子层面的翻译策略:句型转换;段落层面的翻译策略:逻辑关系的梳理;段落层面的翻译策略:信息重组与整合;文化差异与翻译:文化适应策略;文化差异与翻译:异化与归化;文化差异与翻译:文化负载词的处理;文本类型与翻译:文学文本的翻译;文学文本的翻译:诗歌翻译的挑战;文学文本的翻译:小说翻译的策略;文本类型与翻译:科技文本的翻译;科技文本的翻译:术语的处理;科技文本的翻译:准确性的要求;文本类型与翻译:商务文本的翻译;商务文本的翻译:商务礼仪的体现;商务文本的翻译:合同翻译的严谨性;口译技巧:同声传译的训练;口译技巧:交替传译的准备;口译技巧:笔记技巧的运用;翻译评估:标准与方法;翻译评估:自我评估的重要性;翻译评估:同行互评的价值;翻译中的常见错误:语法错误;翻译中的常见错误:文化误读;翻译中的常见错误:逻辑混乱;翻译工具的使用:CAT工具介绍;翻译工具的使用:机器翻译的局限性;翻译工具的使用:术语库的建立与维护;翻译伦理:译者的责任与义务;翻译伦理:保密原则的遵守;翻译伦理:版权意识的培养;案例分析:经典翻译作品赏析;案例分析:翻译错误的警示;案例分析:文化冲突的化解;翻译与跨文化交流;翻译与国际合作;翻译的未来发展趋势;翻译行业的职业发展;翻译资格认证考试介绍;提高翻译水平的建议:广泛阅读;提高翻译水平的建议:多加练习;提高翻译水平的建议:积极交流;翻译资源分享:网站、书籍、论坛;优秀译员访谈:经验分享;学生作品展示:优秀翻译实例;课堂练习:现场翻译挑战;小组讨论:翻译难题攻克;课后作业:翻译实践与反思;考试范围与题型;评分标准详解;答疑解惑

文档评论(0)

艺心论文信息咨询 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体成都艺心风尚电子商务有限公司
IP属地四川
统一社会信用代码/组织机构代码
91510100MA6CA54M2R

1亿VIP精品文档

相关文档