网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

英汉音韵修辞对比.pptVIP

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

汉语音韵修辞01双声:两个相连的音节中,声母辅音相同,韵母不同。03叠韵:充当韵母的元音或元音加辅音相同,声母辅音不同。05韵律:02疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。04平林沙漠烟如织,寒山一带伤心碧。(李白,《菩萨蛮》)06音韵修辞拟声“小弟弟,好玩呢,洋铜鼓,洋喇叭,买一个去。”引诱的声音,接着是“咚,咚,咚,----叭,叭,叭。”“当,当,当,”----“洋瓷面盆刮刮叫,四角一只真公道,乡亲,带一只去吧。”(叶圣陶,《多收了三五斗》)Alliteration(压头韵)英语韵律修辞(1)Alliteration(压头韵)PrideandprejudiceManyarebrash,butfewarebrave.FirstladyofPrioritiesandProprieties.Aboomingbastionofbusiness.StarlightonSkyline,GalaxyofGlamour.GloriousProfitsallowGlamorousPleasure.JazzyinJeans,SassyinSweater.(2)Assonance(元音韵):RepetitionofvowelswithoutrepletionofconsonantsWhilethemoralityofourmissionwasclear,theloyaltywasnot.(3)Consonance(辅音韵):Repetitionorrecurrenceofconsonantsespeciallyattheendofstressedsyllableswithoutthesimilarcorrespondenceofvowels.Essex…wasthinkingthatitwasarealstrokeoflucktohaveMacwithamanwhomtheRussianalreadyrespected.TwofliesdroneanddroneAmosquitohumsandhumsThump!Atablewasoverturned!一只蚊子哼哼哼“哗啦”。桌子推翻了。两只苍蝇嗡嗡嗡对等翻译翻译中的策略转类(2)转类Thecartrumbledpast.大卡车轱辘辘地驶过。“What’sthat?”hesuddenlyexclaimed,hearingarustle;andtheybothlookedup.他听见一种沙沙的声音,就突然喊道,“什么东西?”接着他们两个抬头看去。正中的门呀地开了一半。Thecenterdoorcreakshalfopen.北风吹得呼呼的。Anorthwindiswhistling.Thecockintheyardcroweditsfirstfound.Weheardthemachineswhir.Thefrogsinthefieldsoutsidethetownwerecroakingcheerfully.Thetrainwhistletooted.Thekidswerecryingloudly.Johnfellasleepalmostimmediately.试译下列句子她的脸唰地红了。我说句实话罢。。。但哗啦哗啦大写口号理论的作家,我却觉得大抵是呆鸟。她见江华噗嗤笑了,自己也忍不住地笑起来。汉译英尾韵Ishotanarrowintotheair,Itfelltoearth,Iknewnotwhere;For,soswiftlyitflew,thesightCouldnotfollowitinitsflight.英语诗歌中的韵律ShallIcomparetheetoasummer’sday?

Thouartmorelovelyandmoretemperate:

RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,

Andsummersleasehathalltooshortadate:

Sometimetoohottheeyeofheavenshines,

Andoftenishisgoldcomp

文档评论(0)

135****7720 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档