- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
(三)根据专业来确定词义Duediligenceshouldbedonebeforefinalizinganylargeinvestmentoracquisition.在确定大笔投资或收购前需要进行尽职调查。onanarm’slengthbasis(法律用语)并非按一般英汉字典上的解释“同对方保持一定距离”,而是引申作“正常、公平的交易”。交易条款按照公平原则商订。Thetermsofthetransactionhavebeennegotiatedonanarm’slengthbasis.Thecompanyhasraiseditsjointventureequityto70%togainmanagementcontrol,whichhastripleditsinitialinvestmentandisnowexpandingitsproductrangeandmanufacturingcapacitytomeetgrowingdemands.1equity通常指“公正,公平”的意思,而在金融市场上指的是企业资产中所占的股份。initialinvestment是商贸中常用的术语,通常译为“先期投资”或“预付款”,而不是“一开始的投资”。2公司将其在合资企业的股份增至70%,以获得管理控制权,这使其先期投资增加了两倍,而且现在正在扩大产品范围和生产能力来满足不断增长的需求。3根据专业来确定词义4(四)根据词的搭配关系和上下文来确定词义Accountspayableiscreatedwhenafirmdealswithsupplierswhoextendcredit.以一个常见的词为例:account可指“账户、客户、生意往来关系”,复数则可指“账目、会计部门、账款”等,它在不同搭配或上下文中可有不同的含义:Thecompanyisoneofourmajoraccounts,soweshoulddoourbesttosatisfytheirneeds.公司与供货商交易时因其赊购而产生应付账款。那家公司是我们的主要客户之一,因此我们得尽可能满足他们的需求。TheCFOwasaccusedoffalsifyingthecompanyaccounts.1Sheworksinaccounts.财务总监被控伪造公司账目。她在会计部门工作。2ThenewlyestablishedcompanyopenedanaccountinHSBC.这个新成立的公司在汇丰银行开立了账户。3Thereisadefinitelinkbetweensmokingandheartdiseaseandlungcancer,butthisdoesn’tmakeyoutoouncomfortablebecauseyouareingoodcompany.吸烟与得心脏病和肺癌有直接联系,但这并没有使你感到怎么不安,因为和你一样抽烟的人很多。company作可数名词时是“公司”,而作不可数名词时是“伙伴”、“伴侣”的意思。(五)根据词的形式来确定词义(五)根据词的形式来确定词义Thequestionbecameoneofwhethermancouldcontrolthediseasehehadinvented.问题成了人类能否控制住他们自己创造出来的这种疾病。man用作单数,且前面又没有冠词修饰时,作mankind(人类)解释。Treasurysecuritiesarerevalueddaily.国库券每天都重新估价。security用复数securities时,意为“证券”、“有价证券”。Reference注意区分词语使用的是常用意义还是专业意义(P.28)一词多义时,根据句子的前后语来确定意义(P.29)注意词义的感情色彩(P.30)注意词语的语体色彩(P.31)所选择的词语要符合逻辑和所描写的客观世界(P.31)0103020405Reference注意前后语搭配得当(P.32)01注意增益,使得译文表达更充分、流畅(P.33)02注意凝练,使得译文简洁(P.33)03注意引申,使得译文大达意(P.34)04增词法文字增补是商务英语翻译中的重要技巧之一。英语的语言习惯是只要不引起误解便应
您可能关注的文档
最近下载
- 人教PEP版英语六年级下册小升初总复习课件.pptx
- 国测四年级学业质量监测美术模拟试卷(A).docx VIP
- 交通运输布局对区域发展的影响 【知识精讲精研】高一地理教学课件(人教版2019必修第二册)+.pptx VIP
- 2019《建筑机械使用安全技术规程》JGJ33-2012.pdf VIP
- 2025年湘教版四年级下册美术国测内容参考复习题 .pdf VIP
- XK3162配料控制器使用说明书.pdf
- 驾驶舱资源管理第6章_驾驶舱管理方式.ppt
- 2024年人教版PEP小学英语六年级下册小升初英语复习大全2.ppt VIP
- 驾驶舱资源管理第5章_驾驶舱领导艺术.ppt
- 2025年信阳职业技术学院单招职业倾向性测试题库附答案.docx VIP
文档评论(0)