- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
谈谈施工现场英语口译冶金建筑专科学校
英语口译工作有许多种类型:有会谈口译,商务洽谈口译,日常生活口译,学术性口译及施
工现场口译。其技学术交流及现场施工口译同属于科技英语口译范畴,但申于这二者的
接触对象及场所不同,故施工现场口译有其自己的特点。掌握其特点,就能搞好这一工作,否则
就会出现如“黑”中第二位译员所犯的错误,给国家带来极大的损失。笔者想就亲
身参加这一工作的体会。谈一下对施工现场口译工作的看法。一施工现场英语口译的特点1
施工现场英语。译属于科技英语我们英语分为日常英语(everydayEn·gli助和科技
英语(technicalEnglish),但并非是两种截然不同的英语。科技英语仅是一种特殊的英语
(asPecialkindofEnghsh).其语法结构及大里词汇都来自于日常英语。所谓科技英语就是在日常
英语的基础上,再添加一些有关专业知识和专业词汇而已。英语词汇可分为非科技词汇
(non·techniealwords),多用词汇(serds)和纯专业词汇(specializedwords)。在施工现场口译中,所
使用的大部分词汇为non。而sPecializedwords只占百分之几。在担任某一专业的施工现场
口译时,要特别注意serds。因为同一词既可用于日常口语,又可用于各个不同专业,且词义完
全不一样,如mill一词:rolling面il(轧机),eottonmill(棉纺厂),在机械专业中面n译作铣床,又如
washer(洗衣机,洗涤机),而机械专业译作垫圈,shaft(轴),但采矿专业中却译作“竖井”。所以对
这一类词汇,首先要弄清属于那一专业,才可以译出正确的词义。2施工现场口译的服务时象
由于参加现场施工的有:工程技术人员,管理和技术工人等,国外派来的专家也基本上属
于以上几类。故翻译人员就要针对不同对象,灵活处理各种问题。尽管服务对象不同。但现场
施工的目的(把设计变为现实,并要求在合同所规定的时间,保证质量,以最小的代价完成工程
任务)确定了施工现场口译的侧重点为实践。例如双方工程技术人员在讨论施工问题时,他们
一般都是针对设计图纸研究施工方法,或对己安装的设备的施工质量进行检查……双方人员
在时没有闲话,谈的都是一些与施工有关的问题。故翻译时既要准确,句子又要简练。对
任何细节都不能放过,要切忌不懂装懂,含糊其辞。又如专家在现场巡视时,经常和中方技术工
人。这时要根据工种,使用该专业的行话。在传达双方时,语句要更为简练和准确。
如双语言方面还无法讲通时,可借助于技术人员的万能语言一即技术草图
(teehniealsketeh)。3现场施工专业种类多,工作人员分工明确这一特点要求译员也必须熟悉某
一或数种专业,具备这些专业的一些基本知识,掌握这些专业的英语词汇,即semi一
technicalandsPecializedwords。但最好先对整个现场有一个概括了解,再深入了解某几种专业。
翻译人员不能象工程技术人员分工那样细。一人身兼数种专业的口译是必要的。故要求译员
除具备较好的语言基础外,还要了解科技英语的特点,并能在较短的时间内掌握所担任专业的
基础知识。4施工现场。译的严肃性与重要性施工现场口译是一项非常严肃而重要的工作。
双方人员按合同规定,通过译员这一媒介,将上的设想变为现实犷双方人员不可能都精通
外语,而在场的只有译员,故要求翻译时要一丝不苟,严肃认真。例如:对某些容器或管道进行
焊接时,不同设备或管道对焊条种类,焊接方法及焊缝质量都有一定要求。若译员将意思传达
错了,会造成质量问题,必须返工。对焊缝进行返工就不象对图纸返工,修改那么简单。万一未
被检查出来,造成投产后漏气、漏液,进而发生,就设想。故施工现场口译不仅要
在语言性方面下功夫,更重要的是准确性。译员要有责任感。二怎样搞好施工现
场口译1熟悉合同,作好现场日志(daifyfog)的翻译工作合
您可能关注的文档
- 顺网手游sdk android版用户使用说明书.pdf
- electrical rcd report by test电气通过测试报告.pdf
- 名校联盟街道中学九级化学下册八单元三节海水制碱.pdf
- 纯金属电阻率统计模型.pdf
- 高中生物学TFU教学模式培养学生创造性思维的实践研究.docx
- 基于语义距离的科学领域词汇功能识别.docx
- 突发自然灾害事件抖音舆情的情感倾向研究——以郑州特大暴雨灾害为例.docx
- 财政教育支出对代际收入流动性的影响研究——基于分级教育的考察.docx
- 原发性高血压住院患者运动性高血压的相关因素分析.docx
- 长江口海域双扩散现象及其对海洋混合的影响.docx
- 2024年成都工业职业技术学院单招职业适应性测试必刷测试卷附答案.docx
- 海洋酸化与盐度胁迫对泰来草(Thalassia hemperichii)的耦合作用研究.docx
- 框架理论视域下“她综艺”中的女性媒介形象建构研究.docx
- 真实事件改编电影的语言修辞与效果呈现——兼论个人作品《逆光而行》.docx
- 昆断益母汤调控miR-221-3p抑制类风湿关节炎成纤维滑膜细胞增殖的机制研究.docx
- “双减”背景下新城区初中青年教师减负策略研究——以W市D区为例.docx
- 吡啶酰肼基金属有机框架的构筑与性能评价.docx
- 《解放日报》对陕甘宁边区优待抗属工作的宣传研究.docx
- 2024年宜昌科技职业学院单招职业适应性测试必刷测试卷附答案.docx
- 2024年河北科技学院单招职业适应性考试必刷测试卷最新.docx
最近下载
- ECMO联合CRRT技术_精选完整版.pptx
- 劳保采购合同范本 .pdf VIP
- GB_T 43697-2024 数据安全技术 数据分类分级规则.docx
- 22J403-1 楼梯 栏杆 栏板一 (1).docx VIP
- 毕业设计(论文)-土豆筛选机设计.docx
- 冀教版一年级下册美术第6课《灵巧的手》教学课件.pptx VIP
- 2025年郑州黄河护理职业学院单招职业技能测试题库及答案(历年真题).docx
- 【历史】辽宋夏金元时期经济的繁荣课件 2024-2025学年七年级历史下册.pptx VIP
- 中齿培训:赢在接诊.pptx VIP
- DB31∕T 1135-2019 健康旅游服务基地建设运营管理规范.docx VIP
文档评论(0)