网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

英汉翻译理论与实践教学大纲.docx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

英汉翻译理论与实践教学大纲

??一、课程基本信息

1.课程名称:英汉翻译理论与实践

2.课程代码:[具体代码]

3.课程类型:专业必修课

4.学分/学时:[X]学分,[16X]学时(其中理论教学[8X]学时,实践教学[8X]学时)

5.适用专业:英语相关专业

6.先修课程:综合英语、英语语法、英语阅读等

二、课程目标

本课程旨在培养学生扎实的英汉翻译理论基础和熟练的翻译实践能力,使学生能够掌握英汉两种语言的特点和翻译规律,能够运用所学理论和技巧进行各种类型文本的英汉互译,具备较强的语言转换能力、逻辑思维能力和跨文化交际意识,能够胜任翻译及相关领域的工作。具体目标如下:

1.知识目标

系统掌握英汉翻译的基本理论和主要方法。

熟悉英汉两种语言在词汇、语法、句法、篇章等方面的差异。

了解翻译史及国内外主要翻译流派。

2.能力目标

能够运用所学翻译理论和技巧进行准确、流畅、符合目的语表达习惯的英汉互译。

具备分析和解决翻译过程中遇到的各种问题的能力。

能够对译文进行自我评价和改进,提高翻译质量。

3.素质目标

培养严谨认真、精益求精的翻译态度和职业素养。

增强跨文化交际意识,提高文化敏感度。

培养创新思维和团队合作精神。

三、课程内容与学时安排

(一)翻译基础理论(24学时)

1.翻译的定义与性质(4学时)

翻译的概念

翻译的性质与特点

翻译的标准(严复的信、达、雅;泰特勒的三原则等)

2.语言与翻译(8学时)

英汉两种语言的特点(语音、词汇、语法、句法等方面)

语言与文化的关系

语言差异对翻译的影响

3.翻译过程与方法(8学时)

翻译的基本过程(理解、表达、校核)

直译与意译

异化与归化

翻译技巧(词类转换、增词减词、语序调整、分合译法等)

4.翻译简史与主要翻译流派(4学时)

中国翻译简史

西方翻译简史

主要翻译流派(如结构主义翻译学派、功能派翻译理论等)

(二)文学文本翻译(24学时)

1.文学文本的特点与翻译(4学时)

文学文本的语言特色(形象性、情感性、艺术性等)

文学翻译的原则与方法

2.诗歌翻译(8学时)

诗歌的特点(韵律、节奏、意象等)

诗歌翻译的难点与策略

经典诗歌赏析与翻译实践

3.小说翻译(8学时)

小说的叙事结构与语言风格

人物形象塑造与翻译

小说片段翻译实践

4.散文翻译(4学时)

散文的特点(形散神聚、语言优美等)

散文翻译的要点与技巧

散文篇章翻译实践

(三)非文学文本翻译(24学时)

1.非文学文本的类型与特点(4学时)

商务文本(合同、广告、商务信函等)

科技文本(学术论文、说明书、技术报告等)

新闻文本(消息、特写、评论等)

法律文本(法律法规、合同协议等)

2.商务文本翻译(6学时)

商务文本的语言特点与翻译原则

各类商务文本的翻译技巧与实例分析

商务合同、广告等文本的翻译实践

3.科技文本翻译(6学时)

科技文本的词汇与句式特点

科技翻译的准确性与规范性

科技文献、说明书等的翻译实践

4.新闻文本翻译(4学时)

新闻英语的语言特色与翻译要求

新闻标题、导语、正文的翻译技巧

新闻报道的翻译实践

5.法律文本翻译(4学时)

法律语言的专业性与严谨性

法律文本的翻译原则与方法

法律法规条文的翻译实践

(四)翻译实践与讲评(48学时)

1.翻译实践安排(32学时)

学生根据教师布置的任务,进行英汉互译实践。实践文本涵盖文学、商务、科技、新闻、法律等多种类型。

学生需在规定时间内完成翻译任务,并提交译文。

2.翻译讲评(16学时)

教师对学生的译文进行详细讲评,分析译文的优点与不足。

针对翻译过程中出现的问题,讲解正确的翻译方法和技巧,引导学生改进译文。

组织学生进行课堂讨论,分享翻译经验和心得。

(五)翻译项目实训(16学时)

1.项目介绍与分组(4学时)

介绍翻译项目实训的目标、任务和要求。

根据学生人数进行分组,每组确定一名组长。

2.项目实施(8学时)

每组学生选择一个实际翻译项目(如某公司的产品说明书翻译、某领域的学术论文集翻译等)。

学生按照翻译流程,分工合作完成项目翻译任务。

教师定期进行指导,解答学生在项目实施过程中遇到的问题。

3.项目成果展示与评价(4学时)

每组选派代表进行项目成果展示,包括项目介绍、翻译过程、主要问题及解决方法等。

教师和其他小组对展示内容进行评价,提出意见和建议。

根据评价结果,

文档评论(0)

认真对待 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体惠州市峰海网络信息科技有限公司
IP属地广东
统一社会信用代码/组织机构代码
91441300MA54K6GY5Y

1亿VIP精品文档

相关文档