- 1、本文档共87页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
*
*
*
**
*
*
*
*
*
******
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*例句翻译释义ofthesamequalityasoratthesamelevelas与······质量相同;与······水平相当Themostintelligent14-year-oldin2008isnowonlyonaparwiththebrightest12-year-oldin1976,accordingtothefindings.我们的包装可以达到日本的水平。WordsOurpackingwillbeonaparwiththatoftheJapanese.例句翻译研究发现,2008年14岁的青少年智商水平只相当于1976年12岁青少年的水平。onaparwithText例句翻译释义toestablisharateorstandardthatothershavetoachieve确定速度;制定标准Theoldcoupleliketotaketheirdogforwalkandletthedogsetthepace.如果你想让跑得最快的人来定速度,其他的人就会落在后面。WordsIfyouletthefastestrunnersetthepaceotherotherswillbeleftbehind.例句翻译这对老夫妇喜欢带着狗去散步,随着它慢慢走。setthepaceText埃莉诺·罗斯福:世界的第一夫人亲爱的读者们:你们好!就在1948年这个星期的某一天,正当埃莉诺·罗斯福从位于纽约华盛顿广场的公寓步行前往第八大道时,她停下了脚步。“突然间,”她在自己的专栏中写道,“我在人行道上看到一个男人的身影。”他是个无家可归的人,“瘦骨嶙峋,看起来十分穷困”,这一幕对城里人来说并不少见,但很少有人会像她那样为了这样的一件事情向全国民众写了一封公开信,在信中她问道:“这个穷人到底享有多少人权呢?”原文Translation年轻的时候,罗斯福夫人就为红十字会和纽约青年女子联盟等组织做志愿者——她出身上流社会,胸怀天下。但是在当时那个以男性为主导的时代和国家里,她也仅仅是一个女人。1911年,当被问到她是否支持给予妇女选举权时,她回答说:“如果我丈夫(当时还是纽约州的一名参议员)是妇女选举权的支持者,那我也许必须支持给予妇女选举权。”但是随着富兰克林·德拉诺·罗斯福的仕途越来越顺利,她也越来越关注妇女问题、劳工问题、青年人问题和人权问题。1932年,她和罗斯福入主白宫后,埃莉诺开始大显身手了。原文Translation在接下来的12年中,罗斯福夫人重新定义了“第一夫人”这个角色。“刚开始时,连我自己都吃了一惊,”罗斯福政府的劳工部长、罗斯福夫人的长期挚友弗朗西斯·珀金斯夫人1952年对《时代》周刊的一名记者这样说道。“她刚开始发表演讲时,我十分惊讶。”罗斯福夫人是第一位召开新闻发布会的第一夫人(她只允许女记者参加);而且,因为罗斯福离不开轮椅,他把埃莉诺当成了自己的双腿、双眼和耳朵,因此她十分积极地参与罗斯福新政,以至于让很多人都感到震惊。原文Translation“我那时候觉得总有一天她会受挫的,”珀金斯说,因为在华盛顿,你的一举一动都在别人的注视之下。“但是她的确没出什么岔子。我不知道她是怎么做到的。这应该归功于什么呢?我想这是因为她用意真诚,心地单纯,从未想要去伤害别人。”一开始有人把这些品质归结于她的天真,但是随着时间的推移,罗斯福夫人仁慈而无私的性情使她争取到了众多反对者的支持。在白宫,她是妇女权利和黑人权利的头号倡导者;从1935年到1962年她去世,她创立的报纸联合专栏《我的一天》一直都是她活动的平台。原文Translation与此同时,埃莉诺还是六个孩子的母亲。她的女儿安娜说:“我们觉得如果你有这么浓厚的兴趣,又精力充沛,还有她那样聪明的头脑,你一定不要气馁。我希望她能像现在这样一直不停地做下去。”另外,她还是一位贤妻,要照顾一个无法站立的丈夫。温斯顿·丘吉尔在1948年曾说过:“一个双腿残疾、恶疾缠身的人能够领导美国十多年,经受住战争年代和和平时期的风雨磨难。这个奇迹我们同时也要归功于罗斯福夫人。”原文Translation原文Translation第一夫人
您可能关注的文档
- 新视界大学英语 综合教程 3Unit 3教学课件Guided_writing.ppt
- 新视界大学英语 综合教程 3Unit 2教学课件Guided_writing.ppt
- 新视界大学英语 综合教程 3Unit 1教学课件Unit task.ppt
- 新视界大学英语 综合教程 3Unit 1教学课件Guided_writing.ppt
- 新视界大学英语 综合教程 2教学课件Unit 8Guided_writing.ppt
- 新视界大学英语 综合教程 2教学课件Unit 7Guided_writing.ppt
- 新视界大学英语 综合教程 2教学课件Unit 6Guided_writing.ppt
- 新视界大学英语 综合教程 2教学课件Unit 5Guided_writing.ppt
- 新视界大学英语 综合教程 2教学课件Unit 4Guided_writing.ppt
- 新视界大学英语 综合教程 2教学课件Unit 2Guided_writing.ppt
文档评论(0)